Темный режим

Gold

Оригинал: Beatrice Egli

Золотая пора

Перевод: Вика Пушкина

Bin tausendmal mit dir erwacht

Очень часто я просыпалась с тобой,

Und hab dich immer wieder neu entdeckt

Снова и снова находила в тебе что-то новое.

Wenn du mich küsst, vibriert mein Leben

Когда ты целуешь меня, моя жизнь вибрирует,

Du hast die Lust in mir geweckt

Ты пробудил желание во мне.

Du bist Anfang und Ende

Ты — то, с чего всё начинается и чем заканчивается,

Mein Trip ins Paradise

Моё путешествие в рай.

Mit dir ist jede Stunde

С тобой каждый час –

Gold, Gold, Gold

Золотая, золотая, золотая пора.

Unbeschreiblich genial

Неописуемо гениальный,

So vertraut und immer

Такой близкий и всегда

Neu, neu, neu

Оригинальный, оригинальный, оригинальный.

Wie beim allerersten Mal

Как на самом первом свидании,

Fühl mich mit dir unendlich

Я чувствую себя с тобой бесконечно

Frei, frei, frei

Свободной, свободной, свободной.

Du bist das, was ich will,

Ты — то, чего я хочу,

Weil ich immer höher

Потому что я всё выше и выше

Flieg, flieg, flieg

Лечу, лечу, лечу.

Einfach pures Glücksgefühl

Просто чистое ощущение счастья,

Du bist und bleibst mein süßes Fieber

Ты есть и остаёшься моей сладостной страстью.

Jeder Blick ein Liebesbrief

Каждый взгляд — любовное письмо,

Und jede Stunde Gold,

А каждый час — золотая пора,

So tief und intensiv

Такая насыщенная и интенсивная,

Mit dir ist jede Stunde Gold

С тобой каждый час — золотая пора.

Nur du machst mich zur Königin

Только ты делаешь меня королевой,

Und ich danke dir so sehr dafür

И я так сильно благодарю тебя за это.

Du lässt mich an Märchen glauben

Ты позволяешь мне верить в сказки

Und du wärmst mich, wenn ich frier

И согреваешь меня, когда я замерзаю.

Dich so hautnah zu spüren,

Ощущать твою близость,

Ist wie atmen für mich

Это как дышать для меня.

Mit dir ist jede Stunde

С тобой каждый час –

Gold, Gold, Gold...

Золотая, золотая, золотая пора...

Видео