Темный режим

Lieben Ohne Hassen

Оригинал: Beatrice Egli

Любовь без ненависти

Перевод: Вика Пушкина

Ich hab' mal daran gedacht,

Однажды я задумалась о том,

Da läuft alles schief,

Что всё идёт наперекосяк,

Als wär' ich wirklich nach dem Teufel rief.

Будто я и в самом деле призвала чёрта.

Da fällt mir jeder Teller aus der Hand

Тарелки валятся из рук,

Und red' mit Schatten an der Wand.

А я разговариваю с тенями на стене.

An diesen Tagen erkenne ich nicht,

В эти дни я не понимаю:

Ist das im Spiegel wirklich mein Gesicht?

В зеркале действительно моё лицо?

Doch ich verkriech' mich nicht im Schneckenhaus.

Но я не залезаю в раковину, как улитка.

Ich ruf' mir zu: “Komm mach 'was draus!”

Я кричу себе: "Сделай же что-нибудь!"

Ich kann leben, lieben, lachen,

Я могу жить, любить, смеяться,

Drachen steigen lassen,

Запускать бумажных змеев,

Kann mich heben wie ich will.

Могу вставать, когда захочу.

Ich kann tanzen und verführen,

Я могу танцевать и обольщать,

Die ganze Welt berühren.

Могу объять весь мир.

Das kriege ich ganz alleine hin,

С этим я справлюсь и в одиночку,

Aber das eine, das eine

Но лишь одного, лишь одного

Kann ich nicht ohne dich,

Я не могу без тебя:

Denn zum küssen, küssen,

Для поцелуев, для поцелуев

Dazu brauch' ich dich.

Мне нужен ты.

Ich hab' mal Nächte,

Порой ночами

Da schlaf' ich nicht ein

Я не могу уснуть

Und laß' den Mond zu meinem Fenster rein.

И впускаю лунный свет в окно.

Ich träum' vom Sommer und vom Erdbeereis

Я мечтаю о лете и о клубничном мороженом

Und dreh' mich um, dreh' mich im Kreis.

И кружусь, кружусь в танце.

Manchmal fühle ich mich wie ein Kind

Иногда я чувствую себя единственным ребёнком

Auf alle Welt — dem kalten Gegenwind.

На всём свете — холодный встречный ветер,

Doch ich weiß, wo meine Freunde sind

Но знаю, где мои друзья

Und daß ich den Heimweg find'.

И что я найду путь домой.

Видео