Wiener Blut
Венская кровь
Komm mit mir komm auf mein Schloss
Пойдём со мной, пойдём в мой замок.
Da wartet Spaß im Tiefgeschoss
Там в подвале ждёт удовольствие.
Leise leise woll'n wir sein
Тише, тише, хотим же мы
Den Augenblick von Zeit befrei'n
На мгновение освободиться от времени.
Ja das Paradies liegt unterm Haus
Да, рай находится под домом.
Die Tür fällt zu das Licht geht aus
Дверь захлопывается, свет гаснет...
Seid ihr bereit
Вы готовы?
Seid ihr so weit
Уже готовы?
Willkommen in der Dunkelheit
Добро пожаловать... во тьму!
In der Dunkelheit
Во тьму!
Keiner kann hier unten stören
Никто нас здесь внизу не потревожит,
Niemand niemand darf uns hören
Никто, никто не должен нас слышать!
Nein man wird uns nicht entdecken
Никто нас здесь не найдёт.
Wir lassen uns das Leben schmecken
Позволим себе насладиться жизнью...
Und bist du manchmal auch allein
Тебе порой будет одиноко,
Ich pflanze dir ein Schwesterlein
В твоём утробе я посею семя твоей сестрёнки.
Die Haut so jung das Fleisch so fest
Кожа такая юная, плоть такая крепкая...
Unter dem Haus ein Liebesnest
Под домом находится гнездо любви...
Seid ihr bereit
Вы готовы?
Seid ihr so weit
Уже готовы?
Willkommen in der Dunkelheit
Добро пожаловать... во тьму!
In der Dunkelheit
Во тьму!
In der Einsamkeit
В одиночество!
In der Traurigkeit
В печаль!
Fuer die Ewigkeit
На целую вечность,
Willkommen in 'ne Wirklichkeit
Добро пожаловать в реальность!
Und wanderst in du im tiefen Tal
И бродишь ты по пустынной долине,
Seid ihr bereit
(Вы готовы?)
Und sei dein Dasein ohne Licht
И влачишь свою жизнь без света,
Seid ihr so weit
(Уже готовы?)
Fürchte kein Unglück keine Qual
Не бойся неудач и мучений,
Macht euch bereit
(Приготовьтесь!)
Ich bin bei dir und halte dich
Я буду стоять подле и удерживать тебя.
Ich halte dich in der Dunkelheit
Удерживать тебя во тьме!
In der Dunkelheit
Во тьме!