Темный режим

Bück Dich

Оригинал: Rammstein

Нагнись

Перевод: Вика Пушкина

Bück dich — befehl ich dir

Нагнись — приказываю я тебе.

Wende dein Antlitz ab von mir

И отвернись -

Dein Gesicht ist mir egal

Твое лицо мне безразлично.

Bück dich

Нагнись!

Ein Zweibeiner auf allen Vieren

Двуногое существо стоит на четвереньках.

Ich führe ihn spazieren

Я вывожу его прогуляться

Im Passgang — den Flur entlang

Иноходью — вдоль прихожей.

Ich bin enttäuscht

Я разочарован...

Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen

Теперь оно задом подходит ко мне,

Honig bleibt am Strumpfband kleben

Мед прилипает к подвязке для чулок...

Ich bin enttäuscht, total enttäuscht

Я разочарован, окончательно разочарован.

Bück dich

Нагнись!

Das Gesicht interessiert mich nicht

Лицо не интересует меня.

Der Zweibeiner hat sich gebückt

Двуногое наклонилось,

In ein gutes Licht gerückt

Показав себя в хорошем свете.

Zeig ich ihm was man machen kann

Я укажу, что можно сделать,

Und fang dabei zu weinen an

И при этом начну плакать.

Der Zweifuss stammelt ein Gebet

Двуногое бормочет молитву

Aus Angst weil es mir schlecht ergeht

От страха, потому что я злюсь сильнее.

Versucht er tiefer noch zu bücken

Пытается нагнуться еще ниже,

Tränen laufen hoch den Rücken

Слезы бегут по спине.

Bück dich

Нагнись!

Bück dich — befehl ich dir

Нагнись — приказываю я тебе.

Wende dein Antlitz ab von mir

И отвернись -

Dein Gesicht ist mir egal

Твое лицо мне безразлично.

Bück dich — noch einmal

Нагнись — еще разок!

Bück dich

Нагнись!

Видео