Seemann
Моряк
Komm in mein Boot
Иди ко мне в лодку
Ein Sturm kommt auf
Приближается шторм
Und es wird Nacht
И наступает ночь
Wo willst du hin
Куда ты хочешь направиться?
So ganz allein
Совсем один
Treibst du davon
Ты отправляешься прочь.
Wer hält deine Hand
Кто держит твою руку,
Wenn es dich
Когда она тянет
Nach unten zieht
Тебя ко дну?
Wo willst du hin
Куда ты хочешь отправиться?
So uferlos
Холодное море
Die kalte See
Так безбрежно.
Komm in mein Boot
Иди ко мне в лодку.
Der Herbstwind hält
Осенний ветер
Die Segel straff
Туго натянул парус.
[CHORUS:]
[Припев:]
Jetzt stehst du da an der Laterne
Сейчас ты стоишь там, у фонаря,
Mit Tränen im Gesicht
Со слезами на глазах.
Das Tageslicht fällt auf die Seite
Дневной свет потускнел,
Der Herbstwind fegt die Strasse leer
Осенний ветер разгоняет всех по домам.
Jetzt stehst du da an der Laterne
Сейчас ты стоишь там, у фонаря,
Hast Tränen im Gesicht
Со слезами на глазах.
Das Abendlicht verjagt die Schatten
Вечерний свет прогоняет прочь тени.
Die Zeit steht still und es wird Herbst
Время остановилось, и наступает осень.
Komm in mein Boot
Иди ко мне в лодку.
Die Sehnsucht wird
Рулевым будет
Der Steuermann
Тоска.
Komm in mein Boot
Иди ко мне в лодку.
Der beste Seemann
Лучшим моряком
War doch ich
Был всё же я.
[CHORUS:]
[Припев:]
Jetzt stehst du da an der Laterne
Сейчас ты стоишь там, у фонаря
Hast Tränen im Gesicht
Со слезами на глазах.
Das Feuer nimmst du von der Kerze
Ты берёшь огонь от свечи.
Die Zeit steht still und es wird Herbst
Время остановилось, и наступает осень.
Sie sprachen nur von deiner Mutter
Они говорили только о твоей матери.
So gnadenlos ist nur die Nacht
Настолько немилостива только ночь.
Am Ende bleib ich doch alleine
Но, в конце концов, я остаюсь один,
Die Zeit steht still und mir ist kalt
Время остановилось, и мне холодно.
...kalt...kalt..kalt...
Холодно, холодно....
Seemann
Моряк (перевод Артёма Серова из Миллерово)
Komm in mein Boot
Садись в мою лодку,
Ein Sturm kommt auf, und es wird Nacht
Буря прошла, и скоро ночь.
Wo willst du hin?
Куда ты спешишь?
So ganz allein treibst du davon.
Совсем один от нас плывешь.
Wer hält deine Hand,
Кто тебя спасёт,
Wenn es dich nach unten zieht?
Когда опять потянет вниз?
Wo willst du hin?
Куда ты спешишь?
So uferlos die kalte See.
Слишком безбрежен океан.
Komm in mein Boot,
Садись в мою лодку,
Der Herbstwind hält die Segel straff.
Попутный ветер в парусах.
Jetzt stehst du da an der Laterne,
Стоишь сейчас у маяка ты,
Hast Tränen im Gesicht.
А слёзы на глазах.
Das Abendlicht verjagt die Schatten,
Вечерний свет убил все тени,
Die Zeit steht still und es wird Herbst.
Время застыло… осенью.
Komm in mein Boot,
Садись в мою лодку,
Die Sehnsucht wird der Steuermann.
Тоску поставим у руля.
Komm in mein Boot,
Садись в мою лодку,
Der beste Seemann war doch ich.
Ведь я был лучшим моряком.
Jetzt stehst du da an der Laterne,
Стоишь сейчас у маяка ты,
Hast Tränen im Gesicht.
А слёзы на глазах.
Das Feuer nimmst du von der Kerze,
Огонь свечи тебя согреет,
Die Zeit steht still und es wird Herbst.
Время застыло… осенью.
Sie sprachen nur von deiner Mutter,
Тебе напомнит всё о маме,
So gnadenlos ist nur die Nacht.
Так беспощадна только ночь.
Am Ende bleib ich doch alleine,
В конце останусь я один,
Die Zeit steht still, und mir ist kalt
Время застыло, я замёрз.