Темный режим

Seemann

Оригинал: Rammstein

Моряк

Перевод: Никита Дружинин

Komm in mein Boot

Иди ко мне в лодку

Ein Sturm kommt auf

Приближается шторм

Und es wird Nacht

И наступает ночь

Wo willst du hin

Куда ты хочешь направиться?

So ganz allein

Совсем один

Treibst du davon

Ты отправляешься прочь.

Wer hält deine Hand

Кто держит твою руку,

Wenn es dich

Когда она тянет

Nach unten zieht

Тебя ко дну?

Wo willst du hin

Куда ты хочешь отправиться?

So uferlos

Холодное море

Die kalte See

Так безбрежно.

Komm in mein Boot

Иди ко мне в лодку.

Der Herbstwind hält

Осенний ветер

Die Segel straff

Туго натянул парус.

[CHORUS:]

[Припев:]

Jetzt stehst du da an der Laterne

Сейчас ты стоишь там, у фонаря,

Mit Tränen im Gesicht

Со слезами на глазах.

Das Tageslicht fällt auf die Seite

Дневной свет потускнел,

Der Herbstwind fegt die Strasse leer

Осенний ветер разгоняет всех по домам.

Jetzt stehst du da an der Laterne

Сейчас ты стоишь там, у фонаря,

Hast Tränen im Gesicht

Со слезами на глазах.

Das Abendlicht verjagt die Schatten

Вечерний свет прогоняет прочь тени.

Die Zeit steht still und es wird Herbst

Время остановилось, и наступает осень.

Komm in mein Boot

Иди ко мне в лодку.

Die Sehnsucht wird

Рулевым будет

Der Steuermann

Тоска.

Komm in mein Boot

Иди ко мне в лодку.

Der beste Seemann

Лучшим моряком

War doch ich

Был всё же я.

[CHORUS:]

[Припев:]

Jetzt stehst du da an der Laterne

Сейчас ты стоишь там, у фонаря

Hast Tränen im Gesicht

Со слезами на глазах.

Das Feuer nimmst du von der Kerze

Ты берёшь огонь от свечи.

Die Zeit steht still und es wird Herbst

Время остановилось, и наступает осень.

Sie sprachen nur von deiner Mutter

Они говорили только о твоей матери.

So gnadenlos ist nur die Nacht

Настолько немилостива только ночь.

Am Ende bleib ich doch alleine

Но, в конце концов, я остаюсь один,

Die Zeit steht still und mir ist kalt

Время остановилось, и мне холодно.

...kalt...kalt..kalt...

Холодно, холодно....

Seemann

Моряк (перевод Артёма Серова из Миллерово)

Komm in mein Boot

Садись в мою лодку,

Ein Sturm kommt auf, und es wird Nacht

Буря прошла, и скоро ночь.

Wo willst du hin?

Куда ты спешишь?

So ganz allein treibst du davon.

Совсем один от нас плывешь.

Wer hält deine Hand,

Кто тебя спасёт,

Wenn es dich nach unten zieht?

Когда опять потянет вниз?

Wo willst du hin?

Куда ты спешишь?

So uferlos die kalte See.

Слишком безбрежен океан.

Komm in mein Boot,

Садись в мою лодку,

Der Herbstwind hält die Segel straff.

Попутный ветер в парусах.

Jetzt stehst du da an der Laterne,

Стоишь сейчас у маяка ты,

Hast Tränen im Gesicht.

А слёзы на глазах.

Das Abendlicht verjagt die Schatten,

Вечерний свет убил все тени,

Die Zeit steht still und es wird Herbst.

Время застыло… осенью.

Komm in mein Boot,

Садись в мою лодку,

Die Sehnsucht wird der Steuermann.

Тоску поставим у руля.

Komm in mein Boot,

Садись в мою лодку,

Der beste Seemann war doch ich.

Ведь я был лучшим моряком.

Jetzt stehst du da an der Laterne,

Стоишь сейчас у маяка ты,

Hast Tränen im Gesicht.

А слёзы на глазах.

Das Feuer nimmst du von der Kerze,

Огонь свечи тебя согреет,

Die Zeit steht still und es wird Herbst.

Время застыло… осенью.

Sie sprachen nur von deiner Mutter,

Тебе напомнит всё о маме,

So gnadenlos ist nur die Nacht.

Так беспощадна только ночь.

Am Ende bleib ich doch alleine,

В конце останусь я один,

Die Zeit steht still, und mir ist kalt

Время застыло, я замёрз.

Видео