Reise, Reise
В путь-дорогу
Auf den Wellen wird gefochten
И на волнах бывают битвы,
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Где рыба и плоть переплетаются с морем.
Der eine sticht die Lanz im Heer
Один поражает пикой войско,
Der andere wirft sie in das Meer
Другой — бросает её в море.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
Jeder tuts auf seine Weise
Каждый поступает по-своему.
Der eine stößt den Speer zum Mann
Один пронзает копьём человека,
Der andere zum Fische dann
Другой — рыбу.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
Und die Wellen weinen leise
И тихо волны плачут...
In ihrem Blute steckt ein Speer
В их крови торчит копьё —
Blute leise in das Meer
Тихо истекают кровью в море...
Die Lanze muß im Fleisch etrinken
Пика должна утонуть во плоти,
Fisch und Mann zur Tiefe sinken
Унести на глубину рыбу и человека,
Wo die schwarze Seele wohnt
Туда, где живёт чёрная душа.
Ist kein Licht am Horizont
Нет света на горизонте.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
Jeder tuts auf seine Weise
Каждый поступает по-своему.
Der eine stößt den Speer zum Mann
Один пронзает копьём человека,
Der andere zum Fische dann
Другой — рыбу.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
Und die Wellen weinen leise
И тихо волны плачут...
In ihrem Blute steckt ein Speer
В их крови торчит копьё —
Blute leise in das Meer
Тихо истекают кровью в море...
Reise, Reise, Seemann, reise!
Подъём, моряк, в путь-дорогу!
Und die Wellen weinen leise
И тихо волны плачут...
In ihrem Herzen steckt ein Speer
В их сердцах торчит копьё,
Blutet sich am Ufer leer
Истекают кровью на пустынный берег.