Das Alte Leid
Старая боль
Aus der Bohne und in das Licht
Из маленького семечки к свету.
Ein Wesen mich zu gehen drängt
Моя сущность заставляет меня идти вперёд,
Für die selbe Sache und das alte Leid
За те же давние дела — та же старая боль
Meine Tränen mit Gelächter fängt
Смеясь, ловит мои слёзы.
Und auf der Matte fault ein junger Leib
Гниёт на поле сражения юное тело,
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt
Там, где судьба управляет своими марионетками.
Für die selbe Sache und das alte Leid
За те же давние дела — та же старая боль.
Weiss ich endlich hier wird nichts verschenkt
Наконец-то я понял — здесь ничего не даётся даром.
Aus der Bohne und in das Nichts
Из маленького семечки в ничто.
Weiss jeder was am Ende bleibt
Каждому известно, что в итоге останется.
Dieselbe Sache und das alte Leid
Всё те же самые давние дела — та же старая боль
Mich so langsam in den Wahnsinn treibt
Медленно доводит меня до безумия.
Und auf der Matte tobt derselbe Krieg
А на поле боя бушует всё та же война,
Mir immer noch das Herz versengt
Всё также опаляя моё сердце.
Dieselbe Sache und das alte Leid
Всё те же самые давние дела — та же старая боль.
Weiss nun endlich...
Наконец-то я понял...
Ich will ficken
Я хочу трах*ться!
Nie mehr
Не будет больше
Nie mehr... Das alte Leid
Не будет больше старой боли
Aus der Bohne und in das Licht
Из маленького семечки к свету.
Ein Wesen mich zu gehen drängt
Моя сущность заставляет меня идти вперёд,
Für die selbe Sache und das alte Leid
За те же давние дела — та же старая боль
Meine Tränen mit Gelächter fängt
Смеясь, ловит мои слёзы.
Und auf der Matte fault ein junger Leib
Гниёт на поле сражения юное тело,
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt
Там, где судьба управляет своими марионетками.
Für die selbe Sache und das alte Leid
За те же давние дела — та же старая боль.
Weiss ich endlich
Наконец-то я понял...
Nie mehr
Не будет больше
Nie mehr... Das alte Leid
Не будет больше старой боли