Voyage
Путешествие
La fille près de qui je dors,
Девушка, рядом с которой я сплю,
M'enroule dans ses cheveux d'or
Обвивает меня своими золотистыми локонами,
Comme une araignée dans sa toile.
Словно паучиха в паутине.
Moi, j'en appelle à mon étoile
Я зову на помощь свою звезду,
Qui me fera trouver le nord...
Что поможет мне найти север...
Les bateaux reposent encore
Кораблю все еще отдыхают
Dans les eaux profonds du port,
На глубоких водах порта,
Épuisés par leurs longs voyages.
Изможденные долгими путешествиями.
Moi, j'en appelle au vent du large
Я зову на помощь могучий ветер,
Qui me fera quitter le bord.
Что поможет мне покинуть борт.
La nuit que déchire l'aurore
Ночь, что раздирает заря,
N'est plus que l'envers du décor
Теперь лишь обрамление обратной стороны
De tous mes rêves périssables.
Всех моих тленных грез.
J'en appelle au désert de sable
Я зову на помощь пустыню, полную песка,
Qui me fera trouver de l'or.
Что поможет мне отыскать золото.
Je m'en irai l'âme et le corps
Я уйду и телом и душой,
Guidés par un commun accord
Ведомыми общим согласием
De tous mes sens insatiables.
Всех моих неутолимых ощущений.
J'en appelle à Dieu et à Diable
Я зову на помощь Господа и демона,
Qui me feront trouver la mort.
Что приведут меня к смерти.
La fille près de qui je dors
Девушка, рядом с которой я сплю,
M'enroule dans ses cheveux d'or
Обвивает меня своими золотистыми локонами,
Comme une araignée dans sa toile.
Словно паучиха в паутине.