Темный режим

Il Y Avait Un Jardin

Оригинал: Georges Moustaki

Был когда-то сад

Перевод: Вика Пушкина

C'est une chanson pour les enfants

Это песня для детей,

Qui naissent et qui vivent entre l'acier

Что родились в живу меж медью и

Et le bitume, entre le béton et l'asphalte

Смолой, меж бетоном и асфальтом.

Et qui ne sauront peut-être jamais

И что, возможно, никогда не узнают,

Que la terre était un jardin

Что земля была садом.

Il y avait un jardin qu'on appelait la terre

Был когда-то сад, что звали землей.

Il brillait au soleil comme un fruit défendu

Он сверкал на солнце, словно запретный фрукт.

Non ce n'était pas le paradis ni l'enfer

Нет, это не было ни раем, ни адом,

Ni rien de déjà vu ou déjà entendu

Ни нечто уже увиденным или услышанным.

Il y avait un jardin, une maison, des arbres

Был когда-то сад, дом, деревья,

Avec un lit de mousse pour y faire l'amour

Моховая кровать для занятий любовью,

Et un petit ruisseau roulant sans une vague

И маленький ручеек, текущий без волны,

Venait le rafraîchir et poursuivait son cours

Следовал своему курсу.

Il y avait un jardin grand comme une vallée

Был когда-то сад, большой, словно долина,

On pouvait s'y nourrir à toutes les saisons

Где можно было насыщаться круглый год,

Sur la terre brûlante ou sur l'herbe gelée

На горящей земле или на замерзшей траве.

Et découvrir des fleurs qui n'avaient pas de nom

И открывать цветы, что не имели названия.

Il y avait un jardin qu'on appelait la terre

Был когда-то сад, что звали землей.

Il était assez grand pour des milliers d'enfants

Он был достаточно большой для тысячи детишек.

Il était habité jadis par nos grands-pères

Он был населен нашими дедами,

Qui le tenaient eux-mêmes de leur grands-parents

У которых тоже были свои бабушки и дедушки.

Où est-il ce jardin où nous aurions pu naître

Где этот сад, где мы могли бы родиться,

Où nous aurions pu vivre insouciants et nus

Где мы могли бы беззаботно жить и резвиться обнаженными?

Où est cette maison toutes portes ouvertes

Где этот дом, все двери которого открыты?

Que je cherche encore et que je ne trouve plus

Дом, что я все еще ищу, и что больше не могу найти...

Видео

Другие переводы Georges Moustaki

17 Ans
Adolescence
Balance (Je Ne Sais Pas Danser)
Ballade De Nulle Part
Ballade Pour Cinq Instruments
Blessure
Boucle D’oreille
C'est Là
Chanson
Danse
Dans La Maison Trop Grande Et Trop Vide
Dans Mon Hamac
Déclaration
De L'eau... De L'eau
Demain
Dire Qu'il Faudra Mourir Un Jour
Donne Du Rhum À Ton Homme
Eldorado
Elle Appelle Au Secours
Elle Est Elle
Elle Est Partie
Éternel Débutant
Et Pourtant Dans Le Monde
Faire Cette Chanson
Fille D’Eve
Flamenco
Fugue En La Mineur
Grand-Père
Guitare
Homme (Je Te Salue)
Je M’appelle Daisy
Je Ne Sais Pas Où Tu Commences
Je Ne Suis Qu'un Lézard
Je Réussis Ce Que Je Rate
Je Suis Un Autre
Je Suis Une Guitarre
Joseph
La Carte Du Tendre
La Chanson De Jerôme
L’acteur
La Dame Brune
L’amant Du Soleil Et De La Musique
L’ Ambassadeur
La Mer M’a Donné
La Pierre
La Rose De Baalbeck
La Viellesse
Le Droit À La Paresse
Le Facteur
Le Maraudeur
Le Marteau D’or
Le Mauvais Larron
Le Petir Homme Et Le Grand Homme
Le Quotidien
Les Amis
Les Amours Finissent Un Jour
Les Eaux De Mars
Les Enfants D’hier
Les Marchands
Les Mères Juives
Les Milles Routes
Les Muses
Les Musiciens
Les Orteils Au Soleil
Le Tango De Demain
Le Temps De Vivre
L’habitude
L’homme Au Coeur Blessé
L'île Habitée
Ma Liberté
Mamzelle Gibson
Ma Solitude
Matin
Méditerranéen
Mendiant Et Orgueilleux
Mes Compagnons D'hier
Mon Île De France
Nos Quinze Ans
Nous Jouons Tous Les Deux
Nous N'étions Pas Pareils
Nous Sommes Deux
On L’appelle Folie
Où Mènent Ces Routes Devant Moi
Pêcheur
Petite Fable
Pornographie
Portugal
Pourquoi Je Chante
Pourquoi Mon Dieu
Pour Un Ami
Reprends Ta Vieille Guitare
Reveline
Rêver
Rien N'a Change
Sarah
Si Elle Entendait Ça
Si Je Pouvais T’aider
Tu M’attendais
Une Petite Chanson
Un Jupon D'Italie
Votre Fille a Vingt Ans
Voyage