Déclaration
Заявление
Je déclare l'état de bonheur permanent
Я заявляю, состояние счастья постоянно,
Et le droit de chacun à tous les privilèges
И у каждого есть право на преимущества.
Je dis que la souffrance est chose sacrilège
Я говорю, что страдание — кощунство,
Quand il y a pour tous des roses et du pain blanc
Когда для каждого найдутся розы и белый хлеб.
Je conteste la légitimité des guerres
Я против законности войн,
La justice qui tue et la mort qui punit
Правосудия, что убивает и смерти, что наказывает
Les consciences qui dorment au fond de leur lit
Спящие сознания, дремлющие в своем ложе,
La civilisation au bras des mercenaires
Цивилизации в руках наемников.
Je regarde mourir ce siècle vieillissant
Я вижу, как умирает этот стареющий век,
Un monde différent renaîtra de ses cendres
Отличный мир возродится из этого пепла,
Mais il ne suffit plus simplement de l'attendre
Но недостаточно просто ждать этого.
Je l'ai trop attendu je le veux à présent
Я слишком долго этого ждал, я хочу этого в настоящий момент.
Que ma femme soit belle à chaque heure du jour
Пусть женщина будет прекрасной каждый час дня,
Sans avoir à se dissimuler sous le fard
Не скрываясь за косметикой,
Et qu'il ne soit plus dit de remettre à plus tard
И пусть больше никогда не пресекает
L'envie que j'ai d'elle et de lui faire l'amour
Желание заниматься любовью.
Que nos fils soient des hommes non pas des adultes
Пусть наши сыновья будут мужчинами, но не взрослыми,
Et qu'ils soient ce que nous voulions être jadis
И пусть они будут теми, кем бы желали бы их видеть.
Que nous soyons frères camarades et complices
Пусть все мы будем братьями, товарищами и сообщниками,
Au lieu d'être deux générations qui s'insultent
Вместо того, быть двумя поколениями, наносящими друг другу оскорбления.
Que nos pères puissent enfin s'émanciper
Пусть наши отцы смогут, наконец, обрести свободу.
Et qu'ils prennent le temps de caresser leur femme
И пусть найдут время приласкать своих жен
Après toute une vie de sueur et de larmes
После стольких лет жизни, пропитанных потом и слезами,
Et des entre-deux-guerres qui n'étaient pas la paix
И войн двух поколений, не знавших мира.
Je déclare l'état de bonheur permanent
Я заявляю, что состояние счастья постоянно,
Sans que ce soit des mots avec de la musique
И пусть эти слова без музыки,
Sans attendre que viennent les temps messianiques
Без ожидания, что наступают мессианические времена,
Sans que ce soit voté dans aucun parlement
И пусть это не было избрано парламентом.
Je dis que désormais nous serons responsables
Я говорю, что отныне мы будем ответственны,
Nous ne rendrons de compte à personne et à rien
Мы не будем отчитываться ни перед кем и ни перед чем.
Et nous transformerons le hasard en destin
Мы изменим судьбу,
Seuls à bord et sans maître et sans dieu et sans diable
Будучи на грани, без покровителя, без Бога и без демона.
Et si tu veux venir passe la passerelle
Если ты хочешь прийти, перейди мостик,
Il y a de la place pour tous et pour chacun
Здесь есть место для всех и для каждого,
Mais il nous reste à faire encore du chemin
Но нам еще остается пройти путь,
Pour aller voir briller une étoile nouvelle
Дабы увидеть, как сияет новая звезда.
Je déclare l'état de bonheur permanent
Я заявляю, что состояние счастья неизменчиво.