Reveline
Мечтательница
Pour un bouquet de lilas
Из-за букета сирени,
Qu'il t'offrit ce jour-là,
Что дарит тебе этот день,
Reveline,
Мечтательница,
Tu as rêvé d'un jardin
Ты мечтала о саде,
Fleurissant tes matins,
Распускающем твои утра,
Reveline.
Мечтательница.
Pour un petit brin de cour,
Из-за мимолетного внимания,
Tu as rêvé d'amour,
Ты мечтала о любви,
Reveline,
Мечтательница,
Comme si un arc-en-ciel
Словно бы радуги
Suffit pour que le ciel
Было достаточно, чтобы небеса
S'illumine.
Озарились.
Reviens sur terre,
Вернись на землю,
Ma douce amie:
Моя нежная подруга —
La vie n'est guère
Жизнь — та же
Que la vie.
Война.
Avec un soleil pâlot
С бледным солнцем,
Qui se posait sur l'eau,
Что садилось на воду,
Reveline,
Мечтательница,
Tu as rêvé que l'été
Ты мечтала, чтобы
Durait l'éternité,
Длилось вечность,
Reveline.
Мечтательница.
Une balade en bateau
Прогулка на лодке
Jusqu'au pont de Puteaux,
До моста Puteaux,
Reveline,
Мечтательница,
T'a fait rêver de croisière,
Заставила мечтать тебя о круизе —
Mexico, le cap Vert,
Мексика, Зеленый Мыс,
L'Argentine.
Аргентина.
Reviens sur terre,
Вернись на землю,
Ma douce amie:
Моя нежная подруга —
La vie n'est guère
Жизнь — та же
Que la vie.
Война.
Lorsque mon coeur s'assombrit
Когда мое сердце мрачнее,
Et que je broie du gris,
И накрывает грусть,
Reveline,
Мечтательница,
Je voudrais avoir tes yeux
Мне хотелось бы увидеть твои глаза,
Pour ne voir que du bleu,
Чтобы видеть лишь синеву,
Reveline.
Мечтательница.
Toi, qui changes l'eau en vin,
Ты превращаешь воду в вино,
Toi qui rêves sans fin,
Ты та, что без конца мечтаешь,
Reveline,
Мечтательница.
Montre-moi comment tu fais.
Покажи мне, как ты это делаешь!
Apprends-moi à rêver,
Научи меня мечтать,
Reveline.
Мечтательница!
Ne change guère,
Не меняйся сильно,
Ma douce amie:
Моя нежная подруга —
La vie n'est guère
Жизнь — та же
Que la vie.
Война.