Si Elle Entendait Ça
Если бы она слышала это
Si elle entendait ça
Если бы она слышала это,
Elle viendrait peut-être
Она, возможно, пришла бы
Et poserait ses bras
И прислонилась бы руками
Au bord de ma fenêtre
К моему окну.
Si elle entendait ça
Если бы она слышала это,
Si loin qu'elle puisse être
Далеко, где бы они ни была,
Elle chanterait pour moi
Она спела бы для меня,
Avant de disparaître
Прежде чем исчезнуть,
Elle chanterait pour moi
Она спела бы для меня,
Avant de dire...
Прежде сказать...
Des mots d'amour perdus
Потерянные слова любви
Viendraient à ses lèvres
Сошли бы с моих губ,
Souvenirs disparus
Исчезнувшие воспоминания
Au plus profond des rêves
В самых глубинах моей памяти,
Fantômes d'autrefois
Фантомы прошлого,
Qui hantent ma mémoire
Охотящиеся на мое сознание,
Lorsque je la revois
Когда я ее вижу
Dans sa petite robe noire
В маленьком черном платье,
Lorsque je la revois
Когда я ее вижу
Dans sa petite...
В своем маленьком...
Si elle entendait ça
Если бы она слышала это,
Elle saurait peut-être
Она, возможно, узнала бы,
Que sans elle parfois
Что, порой, без нее
Ma vie semble déserte
Моя жизнь кажется опустевшей.
Elle viendrait près de moi
Она приблизилась ко мне,
Réchauffer mon âme
Согреть мою душу,
Celle qui fut pour moi
Та, что создана для меня —
La si petite grande dame
Эта, миниатюрная дама,
Celle qui fut pour moi
Та, что создана для меня —
La si petite...
Миниатюрная...
Mais elle ne m'entend
Но если бы она слышала меня,
Et seul je pianote
Я в одиночестве бренчу на рояле
Et le bout de mes doigts
Кончиками пальцев,
Ne caresse que des notes
Лаская лишь ноты.
Si elle entendait ça
Если бы она слышала меня?
Elle viendrait peut-être
Она пришла, возможно,
Et chanterait pour moi
И спела бы для меня,
Avant de disparaître
Прежде чем исчезнуть,
Et chanterai pour moi
И спела бы меня меня,
Avant de dire...
Прежде чем сказать...