Le Mauvais Larron
Вор-неудачник
J'aurais pu être celui-là
Я мог бы стать тем,
Qui t'a vu mourir sous la croix,
Когда бы ты увидела, умирающим под распятьем.
Un de tes derniers compagnons,
Одни из твоих товарищей —
Le mauvais larron.
Вор-неудачник.
Bien sûr, j'ai mérité la corde
Конечно, я заслуживаю взбучки
Plutôt que la miséricorde.
Более чем милосердия.
Je suis du gibier des prisons,
Я — добыча заточений-
Le mauvais larron — mauvais larron — mauvais larron.
Вор-неудачник — вор-неудачник — вор-неудачник.
Bref, j'étais capable de tout
Вкратце, я был способен на все,
à part de tendre l'autre joue.
Кроме подставы другой щеки.
Je n'ai pas demandé pardon
Я не просил прощения
D'être un larron.
За то, что был вором.
J'ai pris ce que je pouvais prendre,
Я брал то, что мог принять —
Les coups, l'argent, les filles tendres.
Удары, деньги, нежных девушек,
Elles trouvaient bien assez bon
Что находили меня достаточно хорошим.
Le mauvais larron — mauvais larron — mauvais larron.
Вор-неудачник — вор-неудачник — вор-неудачник.
Aujourd'hui je suis comme toi,
Сегодня я подобен тебе,
Quand tu n'avais dessus ta croix
Когда ты не имела креста,
Pour ultime fréquentation
Для посещения
Que les deux larrons.
Двух воров.
Je n'ai plus rien qui me console.
У меня больше нет того, что может утешить меня.
Peut-être, en guise d'auréole,
Возможно, в качестве нимба
On verra briller sur mon front
Увидят, что на моем лбе сияет —
Le mauvais larron — mauvais larron — mauvais larron.
Вор-неудачник — вор-неудачник — вор-неудачник.
C'était peut-être un vendredi
Это, возможно, была пятница,
Qu'il est allé au paradis
Когда он попал в рай
Par le chemin de la passion
По тропе страсти
Des mauvais larrons.
Неловких воров.
Abandonné entre deux mondes
Покинутый меж двух миров
Jusqu'à sa dernière seconde,
До последней секунды,
Ainsi chantait de sa prison
Он пел о воем заточении —
Le mauvais larron — mauvais larron — mauvais larron.
Вор-неудачник — вор-неудачник — вор-неудачник.