Votre Fille a Vingt Ans
Вашей дочери 20 лет
Votre fille a vingt ans que le temps passe vite
Вашей дочери 20 лет — как же быстро летит время!
Madame hier encore elle était si petite
Мадам, еще вчера, она была такой крошкой,
Et ses premiers tourments sont vos premières rides
И ее первые страдания — ваши первые морщинки,
Madame
Мадам!
Et vos premiers soucis
И ваши первые заботы!
Chacun de ses vingt ans pour vous a compté double
Каждые ее 20 лет для вас удваиваются.
Vous connaissez déjà tout ce qu'elle découvre
Вы уже знаете все то, что она открывает для себя.
Vous avez oublié les choses qui la troublent
Вы забыли те вещи, что беспокоят ее,
Madame
Мадам,
Et vous troublaient aussi
И что также беспокоили вас!
On la trouvait jolie voici qu'elle est belle
Ее находили милой, ведь она так красива,
Pour un individu presqu'aussi jeune qu'elle
Для создания, почти такого же молодого как она —
Un garçon qui ressemble à celui pour lequel
Парня, что похож на ту, для которой,
Madame
Мадам,
Vous aviez embelli
Раздобрели!
Ils se font un jardin d'un coin de mauvaise herbe
Они строят сад из плохой травы,
Nouant la fleur de l'âge en un bouquet superbe
Углубляя старый цветок в превосходный букет.
Il y a longtemps que nul ne vous a mise en gerbe
Уже давно никто вас не собирал в сноп,
Madame
Мадам,
Le printemps vous oublie
Весна вас забывает.
Chaque nuit qui vous semble à chaque nuit semblable
Каждую ночь, что кажется вам похожей на остальные ночи,
Pendant que vous rêvez vos rêves raisonnables
Когда вы предаетесь своим здравым мечтам
De plaisir et d'amour ils se rendent coupables
Удовольствия и любви, они становятся виновными,
Madame
Мадам,
Au creux du même lit
В лоне той же постели.
Mais coupables jamais n'ont eu tant d'innocence
Но виновные никогда не обладают такой чистотой,
Aussi peu de regrets et tant d'insouciance
Малым количеством сожалений и столькими заботами,
Qu'ils ne demandent même pas votre indulgence
Что они даже не просят вашей снисходительности,
Madame
Мадам,
Pour leurs tendres délits
Из-за своих проступков.
Jusqu'au jour où peut-être à la première larme
До нужного дня или, возможно, до первой слезы,
À la première peine d'amour et de femme
Первой любовной боли и женщины,
Elle ne tiendra qu'à vous de sourire Madame
Она будет желать лишь вашей улыбки, Мадам,
Madame
Мадам,
Pour qu'elle vous sourie
Чтобы вы улыбнулись.