Темный режим

Demain

Оригинал: Georges Moustaki

Завтра

Перевод: Олег Крутиков

Demain nous n'aurons plus peur

Завтра мы больше не будем испытывать страха

De voir se lever le jour

Увидеть, как рождается день.

Demain ce sera moins lourd

Завтра будет менее тяжело.

Mon amour si tu pleures

Моя любовь, если ты заплачешь

Au soleil de l'été je sécherai tes larmes

На летнем солнце, я высушу твои слезы.

Demain nous n'aurons plus faim

Завтра мы больше не будем испытывать голода,

La guerre sera finie

Война закончится,

La terre offrira ses fruits

Земля подарит свои плоды,

Nous ferons un festin

Мы утроим пиршество,

Pour oublier la fureur et le bruit des armes

Чтобы забыть неистовство и шум оружия.

Le ciel est sans nuage après la nuit d'orage

Небо безоблачно после ночной грозы,

La cloche de l'église annonce un mariage

Церковный колокол гласит о свадьбе.

Un prisonnier confie son âme à son gardien

Пленник доверяет душу своему охраннику.

Oublié par l'histoire il meurt au quotidien

Позабытый историей, он умирает в будний день.

C'est un jour un jour du mois d'août

Это день, августовский день,

Pareil à tous les jours

Подобный всем остальным дням,

Avec des cris joyeux et des chagrins d'amour

Со своими радостными криками и любовными горестями.

Et la guerre est ailleurs si proche et si lointaine

И война тоже так близко и всё же так далеко...

L'espérance est fragile elle existe quand même

Надежда хрупка, однако, она существует.

Demain nous n'aurons plus faim

Завтра мы больше не будем испытывать голода,

La guerre sera finie

Война закончится,

La terre offrira ses fruits

Земля подарит свои плоды,

Nous ferons un festin

Мы утроим пиршество,

Pour oublier la fureur et le bruit des armes

Чтобы забыть неистовство и шум оружия.

Demain nous n'aurons plus peur

Завтра мы больше не будем испытывать страха

De voir se lever le jour

Увидеть, как рождается день.

Demain ce sera moins lourd

Завтра будет менее тяжело.

Mon amour pourquoi tu pleures?

Любовь моя, почему ты плачешь?

Nagasaki 9 août 1945 11 heures 08

Нагасаки, 9 августа, 1945, 11ч.08

Видео

Другие переводы Georges Moustaki

17 Ans
Adolescence
Balance (Je Ne Sais Pas Danser)
Ballade De Nulle Part
Ballade Pour Cinq Instruments
Blessure
Boucle D’oreille
C'est Là
Chanson
Danse
Dans La Maison Trop Grande Et Trop Vide
Dans Mon Hamac
Déclaration
De L'eau... De L'eau
Dire Qu'il Faudra Mourir Un Jour
Donne Du Rhum À Ton Homme
Eldorado
Elle Appelle Au Secours
Elle Est Elle
Elle Est Partie
Éternel Débutant
Et Pourtant Dans Le Monde
Faire Cette Chanson
Fille D’Eve
Flamenco
Fugue En La Mineur
Grand-Père
Guitare
Homme (Je Te Salue)
Il Y Avait Un Jardin
Je M’appelle Daisy
Je Ne Sais Pas Où Tu Commences
Je Ne Suis Qu'un Lézard
Je Réussis Ce Que Je Rate
Je Suis Un Autre
Je Suis Une Guitarre
Joseph
La Carte Du Tendre
La Chanson De Jerôme
L’acteur
La Dame Brune
L’amant Du Soleil Et De La Musique
L’ Ambassadeur
La Mer M’a Donné
La Pierre
La Rose De Baalbeck
La Viellesse
Le Droit À La Paresse
Le Facteur
Le Maraudeur
Le Marteau D’or
Le Mauvais Larron
Le Petir Homme Et Le Grand Homme
Le Quotidien
Les Amis
Les Amours Finissent Un Jour
Les Eaux De Mars
Les Enfants D’hier
Les Marchands
Les Mères Juives
Les Milles Routes
Les Muses
Les Musiciens
Les Orteils Au Soleil
Le Tango De Demain
Le Temps De Vivre
L’habitude
L’homme Au Coeur Blessé
L'île Habitée
Ma Liberté
Mamzelle Gibson
Ma Solitude
Matin
Méditerranéen
Mendiant Et Orgueilleux
Mes Compagnons D'hier
Mon Île De France
Nos Quinze Ans
Nous Jouons Tous Les Deux
Nous N'étions Pas Pareils
Nous Sommes Deux
On L’appelle Folie
Où Mènent Ces Routes Devant Moi
Pêcheur
Petite Fable
Pornographie
Portugal
Pourquoi Je Chante
Pourquoi Mon Dieu
Pour Un Ami
Reprends Ta Vieille Guitare
Reveline
Rêver
Rien N'a Change
Sarah
Si Elle Entendait Ça
Si Je Pouvais T’aider
Tu M’attendais
Une Petite Chanson
Un Jupon D'Italie
Votre Fille a Vingt Ans
Voyage