Темный режим

Wintermärchen

Оригинал: Untoten

Зимняя сказка

Перевод: Олег Крутиков

So lang haben wir uns nicht gesehn

Мы так долго не виделись,

Vieles ist seitdem mit uns geschehn

С тех пор многое произошло.

Und wieder tritt ein Schatten vor das Licht

И снова перед светом возникает тень,

Und wieder legt sich Eis auf unser Traumgesicht

И снова лед ложится на наше видение.

Wie damals die Verdammten in ferne Länder zogen

Как проклятые ушли тогда в далекие страны,

So ziehst du fort

Так уходишь и ты.

Ist nur ein Märchen aus der guten alten Zeit

Это просто сказка из старых добрых времен,

Bringt allen die sich lieben nur Einsamkeit

Она несет всем влюбленным лишь одиночество,

Von diesem Lügenspiel zeigt sich das Tier gehetzt

Эта лживая игра выявляет загнанного зверя,

Unser innerstes dabei zutiefst verletzt

Который при этом глубоко ранит нашу душу,

Und das Ende liegt doch auf der Hand

И конец лежит на ладони.

Bringe ich Schmerz und etwas von dem Licht in euer Märchenland

Я приношу боль и немного света в вашу сказочную страну.

So lange werden wir uns nicht mehr sehn

Мы так долго не увидимся –

Stunden, Jahre könnten so vergehn

Часы, так могли бы пройти годы.

Nichts was schneller blüht und schon verfällt

Ничто не расцветает быстрей и тут же умирает,

Solch Schönheit ist vergänglich wie die Welt

Такая красота бренна, как мир.

Wie damals die Verdammten in ferne Länder zogen

Как проклятые ушли тогда в далекие страны,

So ziehst du fort

Так уходишь и ты.

Ist nur ein Märchen aus der guten alten Zeit ...

Это просто сказка из старых добрых времен...

Видео