Темный режим

Des Raben Flug

Оригинал: Untoten

Полет ворона

Перевод: Никита Дружинин

Des Raben Flug , der bis in den Himmel reicht

Полет ворона, долетающего до небес,

flieht dahin ohne einen Schlag

Он летит туда без единого удара,

ist so schwarz wie in meinen Träumen

Такой черный, как в моих снах,

ist so kalt wie ein letzter Tag

Такой холодный, как последний день.

Fast schon hätt ich dich verloren

Я почти потеряла тебя,

Als der Flug mich in den Himmel hob

Когда взлетела к небесам.

Fast schon hätt ich dich vergessen

Я почти забыла тебя,

Als dein Flügel an der Welt zerbrach

Когда твое крыло разбилось о мир.

Wir sind allein über allen Dingen

Мы одни среди всех вещей,

wir fallen tief wenn man uns verletzt

Мы падаем с высоты, когда нас ранят,

wir sind geborgen in geheimen Stunden

Мы укрываемся в тайных часах,

die nur das Dunkel noch erhellen kann

Которые может озарить лишь тьма.

Fast schon hätt ich dich verloren ...

Я почти потеряла тебя...

Fast schon hätt ich mich erhoben

Я почти вознеслась,

Um den schweren Stürmen zu entfliehn

Чтобы избежать тяжелых бурь,

Doch etwas hält mich hier gefangen

Но что-то здесь поймало меня.

Ich werd wohl niemals mit den Raben ziehn

Наверное, я никогда не улечу с вороном,

mit den Raben ziehn

Не улечу с вороном.

Видео