Темный режим

Mit Den Augen Der Nacht

Оригинал: Untoten

Глазами ночи

Перевод: Вика Пушкина

Ich erwache im Dunkel

Я просыпаюсь в темноте,

Ganz müde vom Fieber

Изнуренная лихорадкой,

Ist ein kleiner Schritt nur

Лишь маленький шаг

Vom Gestern ins Nichts.

Из вчера в пустоту,

Der ich in meinen Träumen

Который я провела, плача,

Weinend verbracht

В своих снах.

Mit dem Wunsch nicht zu schlafen

С желанием не спать

Hast du mich wach geküsst

Ты разбудил меня, поцеловав.

And I'm drifting away from your now

И я отдаляюсь от твоего настоящего.

Mit den Augen der Nacht

Глазами ночи

Hab ich Zeichen gesehen

Я увидела знаки,

Die am Abgrund längst waren

Давно бывшие у пропасти,

Mit dem Blick auf das Meer;

Посмотрев на море,

Dann die Länder im Feuer

Затем — земли в огне

Mit den Türmen aus Gold,

С золотыми башнями,

Konnt den Blick nicht ertragen,

Я не смогла вынести этого вида,

Konnte keinen Schritt gehn

Не смогла сделать ни шагу.

And I'm drifting away from your now

И я отдаляюсь от твоего настоящего.

Und ich kenne den Weg ganz genau

Я точно знаю дорогу,

Ich habe davon so oft geträumt

Она так часто снилась мне.

Und ich kenne den Wald

И я узнаю лес,

Und ich kenne die Stadt

И я узнаю город

Mit nächtlichen Augen daheim

Дома ночными глазами.

Ich erwache im Dunkel...

Я просыпаюсь в темноте...

And I'm drifting away from your now

И я отдаляюсь от твоего настоящего.

Mit den Augen der Nacht ...

Глазами ночи...

And I'm drifting away from your now

И я отдаляюсь от твоего настоящего.

Видео