Темный режим

Never

Оригинал: Untoten

Никогда

Перевод: Вика Пушкина

Ein dunkles Land soll meine Heimat sein

Темная земля станет мне родиной,

Durch Schnee und Eis zog es mich hin

Меня тянуло туда сквозь снег и лед.

Aus schwarzen Säulen bricht der Morgen

Из черных колонн вырывается утро,

Die Luft vibriert von meinem Schrei

Воздух дрожит от моего крика.

Wie Milch auf Wäldern liegt die Einsamkeit

Будто молоко, на лесах лежит одиночество,

Die Sonne dringt nicht bis dorthin

Туда не проникает солнечный свет.

Sein Blick ist starr

Его взгляд неподвижен

und wund von Liebesqual

И замучен любовными страданиями.

Greifst nach der Welt und fängst nur das Nichts

Ты тянешься к миру, но не получаешь ничего.

Und du wirst niemals

И ты никогда,

Und du wirst niemals

И ты никогда

meine Seele schaun

Не увидишь мою душу.

Komm her un schau die Nacht sie ruft nach Dir

Подойди сюда и взгляни на ночь, она зовет тебя.

Du kannst sie spürn die Silber Qual

Ты чувствуешь эту серебряную муку,

Und wenn du nahst

И если ты приблизишься,

löst sich der Nebel auf

Туман рассеется,

Wenn Luft wie Milch auf Wäldern liegt

Когда воздух, как молоко, опустится на леса.

Видео