Das Kabinett
Кабинет
So träum von ihm ich jede Nacht und bete jeden Tag
Он снится мне каждую ночь, и каждый день я молюсь,
Dass sich der Abgrund öffnet und mich verschlingen mag
Чтобы разверзлась пропасть и поглотила меня.
Und aus dem Grabe steigt mit blutigem Gesicht
И из могилы с окровавленным лицом поднимается
Der Schlafende, der mich berührt im fahlen Mondenlicht
Спящий, прикасающийся ко мне в тусклом лунном свете.
Bist du des Teufels erst einmal
Если ты впервые одержима дьяволом,
So schreckt dich auch die H?lle nicht
Не нужно бояться ада,
Dort wartet eine süße Qual
Там ждет сладкое мучение,
Dort wartet süße Qual auf dich
Там сладкое мучение ждет тебя.
Ich küsste ihn in jener Nacht, der Teufel davon aufgewacht
Я поцеловала его той ночью, это разбудило дьявола,
Ist über mich gekommen und hat mich von hier fortgebracht
Он вселился в меня и унес отсюда.
Wir flogen mit den Engeln und teilten unser Glück
Мы улетели с ангелами и разделили свое счастье,
Wir flogen zu den Sternen und kehrten nie zurück
Мы улетели к звездам и никогда не вернулись.
Bist du dem Teufel erst verfallen, so dauert ihn dein Schicksal nicht
Если в тебя впервые вселился дьявол, он не пожалеет о твоей судьбе,
Er legt die Masken ab und zeigt dir sein hässliches Gesicht
Он снимет маску и покажет тебе свое уродливое лицо,
So dass dein Herz davon in 1000 Stücke zerbricht
От которого твое сердце разобьется на 1000 частей.
Sag mir, wovon hast du heut Nacht geträumt, hat er dein Herz berührt
Скажи, что снилось тебе этой ночью? Он коснулся твоего сердца?
Hat er mit seiner Engels Zunge dich an den Rand der Lust geführt
Довел ли он тебя до предела желания своим ангельским языком?
Dort sitzt er auf des Messers Stahl, sein Auge funkelt bös im Licht
Он сидит на стали ножа, его глаза злобно блестят на свету,
Er nimmt sich, was er kriegen kann, doch mich bekommt er nicht
Он берет то, что хочет, но меня он не получит.
Bist du des Teufels erst einmal...
Если ты впервые одержима дьяволом...