Темный режим

Bardo

Оригинал: Untoten

Бард

Перевод: Никита Дружинин

Sobald es dämmert kommt der Wolf

Как только стемнеет, придет волк,

Kommt aus dem Nebel ganz allein

Придет из тумана совсем один.

Er holt das Vieh, er holt die Seelen

Он заберет скот, он заберет души,

Er dringt schon in die Häuser ein

Он уже проникает в дома.

Erst wenn sie ihn gefangen haben

Только когда его поймают,

Erst dann wird wieder Ruhe sein

Снова воцарится покой.

Es riecht nach Tod und euren Hunden

Пахнет смертью и вашими псами,

Es riecht nach Treibjagd und Gewalt

Пахнет облавной охотой и насилием.

Erst leckt der Mensch sich seine Wunden

Сначала человек зализывает свои раны,

Dann legt er einen Hinterhalt

А потом устраивает засаду.

Der Hunger nagt an euren Herzen

Голод грызет ваши сердца,

Den Wolf am Galgen frisst Verwesung schon

Волка на виселице уже жрет гниение.

Ihr Schicksal teilt ihr bald mit ihnen

Скоро вы разделите с ним судьбу,

Denn nur die Rache ist mein Lohn

Ведь лишь месть — моя награда.

Ich zeig kein Mitgefühl mit dir

Я не проявлю к тебе сочувствия,

Es ist kein Mitleid mehr in mir

Во мне не осталось сострадания.

Es muss noch etwas anderes geben

Должно быть что-то еще,

Doch was ich suchte, find ich nicht bei dir

Но я не нахожу у тебя того, что ищу.

Es haben alle Angst vor ihm

Все его боятся,

Sobald es dämmert hört man ihn

Когда стемнеет, его будет слышно,

Man kann sich nicht vor ihm verstecken

От него невозможно спрятаться,

Kann niemals seinem Zorn entfliehen

Его от его гнева не убежать.

Es riecht nach Tod und bösen Träumen

Пахнет смертью и ночными кошмарами,

Es riecht nach Treibjagd und nach Gier

Пахнет облавной охотой и жадностью,

Das Blut klebt frisch an euren Händen

На ваших руках свежая кровь.

Wer ist der Mensch und wer das Tier

Кто тут человек, а кто — зверь?

Ich zeig kein Mitgefühl mit dir...

Я не проявлю к тебе сочувствия...

Видео