Темный режим

Die Kleine Nachtmusik

Оригинал: Untoten

Маленькая серенада

Перевод: Вика Пушкина

Eine Nonne, die legt ihren Schleier auch im Tode nicht mehr ab

Монахиня не снимет свою рясу даже после смерти,

Sie wird den Schleier für ihn tragen, sie wird ihn tragen auch noch im Grab

Она будет носить ее для него, она будет носить ее даже в могиле.

Er hält ihr Schicksal in seinen Fängen

Ее судьба в его лапах,

Er wird sie foltern in der Nacht

Он будет мучить ее ночью,

Die eingefärbt von Sonnenuntergängen

Он сделал ее, окрашенную

Sie zur Witwe hat gemacht

Закатом, вдовой.

In meinen Adern kreist die Liebe

По моим венам течет любовь,

Ich habe meine weggeschickt

Свою я прогнала.

Ich sperre jede Türe zu und spiele

Я запираю все двери и играю

Für meine Nonnen eine Nachtmusik

Для своих монахинь серенаду.

Sag mir: Wann kommst du zurück

Скажи мне, когда ты вернешься?

Und das Mädchen ist ganz still geworden, sie ist von Gottes Wort gebannt

И девушка стала совсем тихой, она очарована божьим словом.

Und der Mönch zeichnet mit dem Finger eine Träne an die Wand

И монах рисует пальцем на стене слезу.

Die kleine Schwester liegt bald zerbrochen, wie eine Porzellanfigur

Вскоре сестренка лежит разбитая, как фарфоровая фигурка,

Auf den Stufen einer alten Kapelle und hört das Läuten einer Kirchenuhr

На ступеньках старой капеллы и слушает звон церковных часов.

In unseren Adern kreist die Liebe

По нашим венам течет любовь,

Ich habe meine weggeschickt

Свою я прогнала.

Ich sperre alle Türe zu und spiele

Я запираю все двери и играю

Für kleine Nonnen eine Nachtmusik

Серенаду для маленьких монахинь.

Видео