Темный режим

Nichts in der Welt

Оригинал: Die Ärzte

Ничто на свете

Перевод: Вика Пушкина

Es ist vorbei

Все прошло,

Und der Himmel ist schwarz

А небо черное,

Weil die Sonne hier nie wieder scheint

Ведь солнце никогда больше не будет здесь светить.

Es ist vorbei

Все прошло,

Doch ich hoffe, dass das

Хотя я надеюсь: то

Was uns trennte uns wieder vereint

Что нас разлучило, нас снова соединит.

Es ist vorbei

Все прошло,

Und nichts in der Welt wird es je

И уже ничто на свете

Wieder gutmachen könn'n

Не сможет этого исправить…

Es ist vorbei

Все прошло.

Wenn ich könnte, dann würde ich

Если б я мог, то

Vor meinem Leben wegrenn'n

Я убежал бы от жизни…

Würd' die Augen verschließen

Я бы закрыл глаза

Und ich würde probieren

И попытался

Meine Gefühle einfach zu ignorieren

Игнорировать свои чувства.

Ich will so kalt sein, dass alle erfrieren

Хочу быть настолько холодным, чтобы все замерзли…

Will mich nie mehr verlieben

Я хочу никогда больше не влюбляться,

Um nie mehr zu verlieren

Чтоб никогда больше не терять…

Es dauert noch

Это будет длиться до тех пор,

Bis ich begreife

Пока я не пойму,

Was das heißt:

Что это значит:

Es ist vorbei

Все прошло.

Ich weiß nicht, warum

Я не знаю, почему.

Sag mir, was habe ich falsch gemacht

Скажи мне, что я сделал не так…

Es ist vorbei

Все прошло.

Du hast mein Herz zerfetzt

Ты разорвала мне сердце,

Und dir gar nichts dabei gedacht

И ты совсем об этом не подумала…

Du bist so grausam

Ты так жестока,

Darum liebe ich dich

Потому я и люблю тебя.

Obwohl ich doch weiß

Хотя я все-таки понимаю,

Dass du nicht gut bist für mich

Что ты не для меня…

Meine Gefühle sind an und für sich

Мои чувства по существу -

Lächerlich einfach

Смешны просто

Und einfach lächerlich

И просто смешны.

Weil jeder Gedanke nur um das Eine kreist:

И все мысли сводятся к одному:

Es ist vorbei, vorbei, vorbei...

Все прошло, прошло, прошло...

Es ist vorbei

Все прошло,

Doch idiotischerweise will ich

Но я, как идиот, по-прежнему хочу

Immer noch bei dir sein

Всегда быть с тобой.

Es ist vorbei

Все прошло.

Und ich will nicht begreifen:

А я никак не хочу понимать:

Jeder Mensch ist für immer allein!

Каждый человек навсегда одинок!

Liebe ist nur ein Traum

Любовь — это только мечта,

Eine Idee und nicht mehr

Идея и не более того.

Tief im Inneren bleibt

Глубоко внутри каждый остается

Jeder einsam und leer

Одиноким и свободным.

Es heißt, dass jedes Ende

Говорят, что любой конец

Auch ein Anfang wär'

Рождает начало.

Doch warum tut es so weh

Но почему же это так больно

Und warum ist es so schwer?

И почему же это так тяжело?

Ich lasse dich gehen

Я позволяю тебе уйти…

Auch wenn es mich zerreißt

Хотя это меня разрывает…

Es ist vorbei, vorbei, vorbei...

Все прошло, прошло, прошло...

Es ist vorbei

Все прошло,

Und nichts in der Welt wird es je

И уже ничто на свете

Wieder gutmachen könn'n...

Не сможет этого исправить…