Deine Freundin (Wäre Mir Zu Anstrengend)
Твоя подруга (Меня бы слишком утомила)
Ich hör' dich jammern, ich hör' dich schrei'n
Я слышу, как ты плачешь, я слышу, как ты кричишь.
Du möchtest ausgehen, doch sie muss immer dabei sein
Ты хотел бы куда-нибудь сходить, но она должна всегда быть вместе с тобой.
Das ist nicht normal...
Это ненормально...
Und deine Freundin ist in der Tat so ьberhaupt nicht
А в действительности твоя подруга совсем не:
Pflegeleicht — sie ist nicht, wie sie scheint
Не требует особого отношения — она не та, кем кажется,
Pflegeleicht — sie sagt nie, was sie meint
Не требует особого отношения — она никогда не говорит то, что думает.
Pflegeleicht — wieso seid ihr vereint?
Не требует особого отношения — почему вы вообще вместе?
A-a-a-a-h...
А-а-а-а...
Aus dem Weg, denn jetzt muss ich tanzen!
С дороги! Сейчас я должен танцевать!
Kochst du ihr Nudeln — möchte sie Fisch
Если ты варишь ей лапшу — она хотела бы рыбу.
Schenkst du ihr Blumen — ist sie dagegen allergisch
Если ты даришь ей цветы — у нее на них аллергия.
Ey Alter, säg sie ab!
Эй, старик, откажись от нее!
Und deine Freundin ist in der Tat alles andere als
И в действительности твоя подруга совсем не:
Pflegeleicht — sie ist saurer als Essig
Не требует особого отношения — она кислее уксуса.
Pflegeleicht — immer streng, niemals lässig
Не требует особого отношения — всегда строгая, не может быть раскованной.
Pflegeleicht — sie wär' mir viel zu stressig
Не требует особого отношения — она бы меня слишком напрягала.
A-a-a-a-h...
А-а-а-а...
Deine Freundin wäre mir zu anstrengend, das sag' ich dir
Твоя подруга меня бы слишком утомила, вот что я тебе скажу,
Sie weicht dir nicht mehr von der Seite
Она же ни на шаг от тебя не отходит.
Man, du tust mir wirklich leid, ey
Друг, мне тебя действительно жаль.
Sie klebt an dir wie ein Magnetchen
Она к тебе пристает словно магнит,
Wir nenn'n sie das Klettenmädchen
Мы зовем ее "девушка-репейник".
Pflegeleicht!
Не требует особого отношения...