Темный режим

Lied vom Scheitern

Оригинал: Die Ärzte

Песня о неудаче

Перевод: Никита Дружинин

Ich wusste stets, was ich will

Я всегда знал, чего хочу,

Doch das wollen viele

Но этого же хотят многие,

Trotzdem setzte ich mich

Все же я сидел

Zwischen alle Stühle

Меж двух стульев,

Und machte es mir bequem -

И это было для меня удобно -

Bis hierhin kein Problem

До тех пор не было никаких проблем.

Ich strengte mich an

Я так старался,

Gehörte doch nie zu denen

Но все же к ним так никогда и не принадлежал,

Und schwelgte doch nur

И наслаждался только

In unerreichbaren Plänen

Недостижимыми планами,

Und am Ende war der Lohn -

И в конце наградой стало -

Frustration

Расстройство.

Ich dachte, ich könnte es erzwingen

Я думал, что могу добиться этого,

Der Selbstbetrug tat mir nichts bringen

Самообман не привел меня ни к чему.

Denn:

Ведь:

Du bist immer dann am besten

Ты тогда будешь всегда лучше всех,

Wenn's dir eigentlich egal ist

Когда тебе, собственно, будет все равно,

Du bist immer dann am besten

Ты тогда будешь всегда лучше всех,

Wenn du einfach ganz normal bist

Когда ты просто станешь совершенно нормальным,

Du bist immer dann am besten...

Ты тогда всегда будешь лучше всех...

Du musst das nicht mehr testen

Тебе не нужно больше это проверять

Jedes Mal

Каждый раз:

Dein Spiegelbild ist anderen egal

Твое отражение других не волнует.

Ich war nicht mehr ich selbst

Я больше уже не был собой,

Es wurde gefährlich

Это становилось опасным.

Tat, was and're verlangten

Делал, что требовали другие,

War zu mir selbst nicht mehr ehrlich

Больше не был честен с самим собой,

Wer Wahrheit simuliert

Кто имитирует правду,

Wird nur kurz akzeptiert

Недолго будет убедителен.

Ich machte es allen recht

Я всем делал, что они хотели,

Alle sollten mich lieben

Все должны были меня любить...

Sah nicht die Dämonen

Не видел демонов

Die mich dazu trieben

Что двигали меня к этому,

War gefangen und nicht mehr frei

Был пойман и уже не свободен,

Und ich ging kaputt dabei

И шел к печальному концу...

Man kann die Welt nicht ewig blenden

Вечно ослеплять мир невозможно,

Ich muss den Quatsch sofort beenden

Я должен сейчас же прекратить всю эту чепуху.

Denn:

Ведь:

Du bist immer dann am besten

Ты тогда будешь всегда лучше всех,

Wenn's dir eigentlich egal ist

Когда тебе, собственно, будет все равно,

Du bist immer dann am besten

Ты тогда будешь всегда лучше всех,

Weil der Ehrgeiz dich sonst auffrisst

Когда ты просто станешь совершенно нормальным,

Du bist immer dann am besten...

Ты тогда всегда будешь лучше всех...

Du musst das nicht austesten

Тебе не нужно больше это проверять

Nicht noch mal

Каждый раз:

Dein Spiegelbild ist anderen egal

Твое отражение других не волнует.

Du kannst für eine Weile

Ты можешь некоторое время

Dein Umfeld belügen

Врать окружающим,

Doch dein eigenes Herz

Но свое собственное сердце

Wirst du nicht betrügen

Ты не сможешь обмануть,

Man erntet, was man sät

Что посеешь, то и пожнешь.

D'rum wirds dein Herz sein

Так же и твое сердце -

Das dich verrät

Оно выдаст тебя.

Ich will deinen Elan doch überhaupt nicht dämpfen

Я, однако, не хочу сдерживать твой энтузиазм,

Wenn du etwas willst, musst du darum kämpfen

Если ты чего-то хочешь, ты должен за это бороться,

Nur eines versprichst du mir:

Только одно ты мне пообещай:

Bleib immer du selbst und bleib bei dir

Оставайся всегда самим собой, оставайся у себя.

Ich bin immer dann am besten

Я тогда буду всегда лучше всех,

Wenn's mir eigentlich egal ist

Когда мне, собственно, будет все равно,

Ich bin immer dann am besten

Я тогда буду всегда лучше всех,

Am zweit-, dritt oder zehntbesten

В два, три или в десять раз лучше,

Von mir aus auch mal nicht am besten

И даже не важно, всегда ли я буду лучшим,

Ich muss das nicht austesten

Я не должен это испытывать

Nicht noch mal

Еще раз.

Mein Spiegelbild

Мое отражение

Ist anderen egal

Других не волнует