Темный режим

Ein Sommer Nur Für Mich

Оригинал: Die Ärzte

Лето только для меня

Перевод: Вика Пушкина

Endlich kommt der Sommer wieder

Наконец-то приходит снова лето,

Wir freuen uns, wir knien nieder

Мы радуемся, мы преклоняем колени,

Die Vögel singen auf den Bäumen

Птицы поют на деревьях.

Mädchen tragen kurze Röcke

Девушки носят короткие юбки,

Das ist schön für alte Säcke

Это классно для похотливых стариков*,

Die können dann ein bisschen träumen

Они могут немножко помечтать.

Doch immer, wenn der Sommer kommt

Все же всегда, когда приходит лето,

Beschäftigt mich seit Jahren schon

Меня много лет занимает

Ein eher philosophisches Problem

Одна, скорее философская, проблема.

Die Frage ist zu schwer für mich

Вопрос слишком сложен для меня,

Ich stelle sie jetzt öffentlich

Я его открыто сейчас задам,

Doch Vorsicht, sie ist ziemlich unbequem!

Но острожно, он не совсем корректный!

Scheint die Sonne auch für Nazis?

Светит солнце и для нацистов?

Ich könnt's nicht verstehen

Я не могу никак понять,

Dürfen Faschos auch verreisen?

Фашисты тоже могут уезжать?

Das wär' ungerecht

Это несправедливо!

Könn'n Rassisten etwa auch

Могут ли расисты тоже

Den blauen Himmel sehen?

Видеть синее небо?

Scheint die Sonne auch für Nazis?

Светит солнце и для нацистов?

Wenn's nach mir geht, tut sie's nicht

Я думаю, что вовсе нет.

Ich will 'nen Sommer nur für mich!

Я хочу лето только для меня!

Alle woll'n ins Schwimmbad gehen

Все хотят пойти в бассейн,

Barfuß auf der Wiese stehen

Босиком постоять на лугу,

Mit einem Fuß im Hundehaufen

Одной ногой в собачьей кучке.

Jedes Jahr ist es das Gleiche:

Каждый год одно и то же:

Überall entblößte Bäuche

Всюду оголенные животы,

Mein Schatz, ich geh' jetzt Eise kaufen

"Сокровище мое, схожу куплю мороженого".

Und während ich die esse

И пока я его ем,

Seh' ich so 'ne Nazifresse

Вижу этакую нацистскую рожу,

Und ich wünschte mir

И я хотел бы,

Er würde implodieren

Чтобы он взорвался сам по себе.

Jedoch er tut mir leider

К несчастью, он даже и не собирается

Nicht mal den Gefall'n

Оказать мне такую любезность,

Und sein Gesicht bringt mich

А его лицо приводит

Dann wieder zum Philosophier'n

Меня вновь в философствование.

Scheint die Sonne auch für Nazis?

Солнце светит и для нацистов?

Dann käm' mir die Träne

Тогда я пла?чу.

Dürfen Faschos auch verreisen?

Фашисты тоже могут уезжать?

Das wär' ungerecht

Это несправедливо!

Könn'n Rassisten etwa auch

Могут ли расисты тоже

Den blauen Himmel sehen?

Видеть синее небо?

Scheint die Sonne auch für Nazis?

Светит солнце и для нацистов?

Wenn's nach mir geht, tut sie's nicht

Я думаю, что вовсе нет.

Ich will 'nen Sommer nur für mich!

Я хочу лето только для меня!