Темный режим

She Is Calling

Оригинал: Umbra Et Imago

Она зовёт

Перевод: Олег Крутиков

Aus dem Dunkel einer schwarzen Nacht

Из мрака чёрной ночи

Vernehme Ich eine Stimme und deren Macht

Я слышу голос и чувствую его власть.

Nicht das Licht um ihre Stirn

Нет света вокруг её лба,

Lässt das Blut in den Adern frieren

Кровь стынет в жилах,

Der ruhige Ton, mit dem Sie spricht

Её ровный тон, с которым она говорит,

Treibt mir den Schweiß ins Gesicht

Бросает меня в пот.

Sie meint, das Sie mich gut kenne

Она считает, что хорошо знает меня,

Ob ich wüsste, das meine Seele brenne

Знал бы я, что сжигает мою душу,

Was ich an dieser Welt noch faende?

Что ещё нового я найду в этом мире?

Das ein bisschen Mut mir gut stände

Эти мысли прибавили мне смелости.

Und Ich weiß, ich werde langsam paranoid

Я знаю, что постепенно становлюсь параноиком,

Und Sie summt ein kleines Totenlied

И она напевает погребальную песенку.

Werde Ich langsam paranoid?

Становлюсь ли я параноиком?

Ist das mein kleines Totenlied?

Неужели это моя погребальная песенка?

Ich schließe die Augen —

Я закрываю глаза –

Versuche, zu entkommen

Пытаюсь ускользнуть.

Da fühle Ich mich kalt

Но тут чувствую её

An der Hand genommen

Холодную руку:

"Komm mit mir,

«Пойдём со мной,

Ich zeige Dir mein Feuerreich!"

Я покажу тебе моё царство огня!»

Höre ich Sie sagen — und sogleich

Как только я услышал это — как сразу

Merke Ich den metaphysischen Bann

Почувствовал иррациональное обаяние.

Wie ist dein Name? — frage ich sodann

Как тебя зовут? — затем спросил я.

Sie heisst Schicksal,

Она назвалась Судьбой –

Ich würde das doch wissen

Ах, если бы я только знал об этом.

Nur Mut, wir wuerden Alle

Ну же, смелее, когда-нибудь

Einmal gehen müssen

Мы все должны будем уйти.

She is calling — she is calling

Она зовёт — она зовёт,

The other side is calling

Иная сторона зовёт.

Ich sehe mein Blut

Я вижу свою кровь,

Aus tausend Wunden rinnen

Текущую из тысячи ран.

Was ist geschehen —

Я хочу быстрее вспомнить,

Ich will mich schnell besinnen

Что же произошло.

Ich stiere ins Dunkel,

Я всматриваюсь во тьму,

In den leeren Raum

В пустоту,

Da sehe Ich ihn Leuchten,

И там я вижу лишь её сияние,

Ihren fernen Traum

Иллюзию вдалеке.

Komm mit mir, es wird Zeit

Пойдём со мной, настало время

Diese Welt zu verlassen

Покинуть этот мир.

Ich kann Nichts sehen, Nichts tun

Я ничего не вижу и ничего не могу сделать,

Fühle mich nur verblassen

Лишь чувствую, как слабею.

Welch dunkle Macht regiert hier?

Что за тёмная сила царствует здесь?

Will ich noch fragen

Я хочу спросить ещё что-то,

Doch der Wille fehlt —

Но не хватает сил,

Es auch zu sagen

Чтобы произнести.

Im Dunkel zu der Todesstund?

Во мрак, к своему смертному часу?

Fühle Ich auf der Haut den Rosenmund

Я чувствую её нежные уста на своей коже.

Nicht die Gestalt,

Нет очертаний,

Nicht das Licht auf ihrer Stirn

Нет света вокруг её лба,

Lässt das Blut in den Adern frieren

Кровь стынет в жилах,

Der ruhige Ton, mit dem Sie spricht

Её ровный тон, с которым она говорит,

Brennt mir den Tod ins Gesicht

Обжигает моё лицо.

She is calling — she is calling

Она зовёт — она зовёт,

The other side is calling

Иная сторона зовёт.

Видео