Jahr Und Tag
С давних пор
Auf dem Pflaster der finstren Gasse mein Schritt verhallt.
Мой шаг затихает на мостовой мрачного переулка,
Es ist dunkel, naß und wie immer kalt.
Здесь темно, сыро, и как обычно холодно.
Zu viele Menschen zeugen zuviel Leid,
Людская толпа порождает на свет слишком много горя,
Deshalb fröne ich der Einsamkeit.
Поэтому я предаюсь одиночеству.
Ich spür die Schatten der Leute wie eine Herde Schafe,
Я чувствую тени людей, сбившихся в стадо, подобно овцам,
Der wahre Grund warum ich bei Tage schlafe.
Вот истинная причина того, почему я сплю днём.
Und der Biß hat nur einen Sinn,
И укус несёт в себе лишь один смысл –
Daß ich so durstig nach meinesgleichen bin.
Я так стремлюсь к себе подобным.
Seit Jahr und Tag irre ich umher.
С давних пор я здесь скитаюсь,
Seit Jahr und Tag suche ich dich allein.
С давних пор ищу тебя.
Seit Jahr und Tag fühle ich mich leer.
С давних пор я чувствую себя опустошённым,
Seit Jahr und Tag will ich wieder bei dir sein.
С давних пор я снова хочу быть рядом с тобой.
Schwarze Seele, schwarzes Gewand euch das Fürchten lehrt.
Чёрная душа и чёрные одежды внушают вам страх,
Wo findet sich der tiefe Geist der mit mir verkehrt?
Где же тот глубокий дух, что обращается ко мне?
Mein Geschlecht seit langer Zeit den Pöbel meidet,
Мой род уже давно избегает черни,
Weil es seit Jahr und Tag unter diesem leidet.
Потому что с давних времён страдает от неё.
Vor frommen Führern sind wir auf der Hut,
Мы всегда начеку с благочестивыми вождями,
Vor Pflocken, Kreuzen und des Hasses Glut.
С кольями, крестами и пылающей ненавистью.
Und mein Biß hat nur einen Sinn,
И укус несёт в себе лишь один смысл –
Daß ich so hungrig nach der wahren Liebe bin.
Я уже изголодался по настоящей любви...
Seit Jahr und Tag irre ich umher.
С давних пор я здесь скитаюсь,
Seit Jahr und Tag suche ich dich allein.
С давних пор ищу тебя.
Seit Jahr und Tag fühle ich mich leer.
С давних пор я чувствую себя опустошённым,
Seit Jahr und Tag will ich wieder bei dir sein.
С давних пор я снова хочу быть рядом с тобой.