Темный режим

Madeira

Оригинал: Umbra Et Imago

Мадейра

Перевод: Олег Крутиков

Grüne Insel umspült von den Fluten des Atlantiks

Зелёный остров, омываемый приливами Атлантики,

Tiefe Schluchten lassen den Atem stocken

От глубоких ущелий захватывает дух,

Hängende Gärten zaubern die Farben des Paradieses

Висящие сады околдовывают райскими цветами.

Dein Duft ist stärker als betörendes Parfüm

Твой аромат сильнее любого одурманивающего парфюма,

Wenn es Atlantis gab, in den Fängen des Ozeans

Если Атлантида и существовала, пленённая океаном,

Bist du das was davon übrig blieb

То ты — то, что от неё осталось.

Das Wasser das von den Felsen perlt

Струящаяся со скал вода

Wie Diamanten mein Haupt benetzt

Словно алмазами венчает мою голову.

Stiller Bach spüle meine Nöte fort

Тихий ручей уносит прочь мои заботы,

Schmaler Weg, moosverziert, der meine Füße trägt

Узкая тропинка, украшенная мхом, направляет мои ноги.

Führe mich an den Ort der Vergangenheit

Отведи меня к прошлому,

Zur Blüte Deines Reiches, in den Schoß der Mutter

К когда-то процветающей империи, в материнское лоно.

Wie ein Gott will ich sein, Teil deiner selbst

Подобно Богу я хочу стать частью тебя,

Nackt will ich mich wälzen in deinem roten Lehm

Валяться обнажённым в твоей красной глине,

Die Augen schließen, wilden Phantasien ergeben

Глаза закрываются, давая выход диким фантазиям,

Dich umarmen, wie die heißen Lenden einer schönen Frau

Меня обвивают горячие бёдра прекрасных женщин,

In wilden Fieberkrämpfen, erblicke ich die Ursprünge

В лихорадочном бреду я замечаю истоки всего сущего.

Die Zeit verliert sich, wenn Sonne mich zwischen Blattwerk berührt

Время исчезает, когда меня касается солнце сквозь листву.

Bin betört von der Kraft deines Anblickes

Обманутое силой твоего взгляда,

Ein alter Baum von der Hand des Windes ermuntert

Старое древо ветвями ветра пробуждает,

flüstert leise mir zu, mit erhabener Weisheit

Тихо нашёптывает мне великую мудрость,

Tausend Jahre erscheinen wie ein Tag in seinem Schatten

И тысяча лет пролетает в один день в его тени.

Ist schnell mein Freund geworden, im hellen Grunde

Так быстро я друга ли нашёл в светлой долине?..

Madeira heißt die Insel, höre ich aus seinem Munde

Мадейра тот остров зовётся, услышал я из его уст.

Видео