Темный режим

Der Kampf Des Mannes

Оригинал: Umbra Et Imago

Битва мужчин

Перевод: Вика Пушкина

Bist Du des nachts sehr oft allein

Ты частенько одинок ночами?

Solltest Du in Sorge sein

Тебе стоит побеспокоится,

Weil sie ganz ruhig genießt

Ведь она спокойно получает удовольствие

Während der fremde Mund sie küsst

Пока её целуют чужие губы,

Wenn die Eifersucht

И если ревность

Im Bette Dich dann quält

Начинает мучить в постели,

Wurde in der Ferne sie längst gepfählt

Она уже давно оградилась кольями от тебя.

Die Frau ist selten treu bei dem, der unterliegt

Женщина редко верна тому, кто слабее.

Begierde stillt der Held

Похоть герой смиряет,

Der schamlos siegt

Побеждая бесстыдно

Nachsicht, die einst Deine Mutter rührte

Снисхождение к врагам, которому когда-то тебя твоя мать учила.

Das Weib zum Nebenbuhler führte

Но женщина к противнику уходит,

Bevor die Eifersucht Dich ganz zerfrisst

И прежде, чем тебя сгрызёт ревность,

Sieh, zu, dass Du gut im töten bist

Посмотри, какой из тебя знатный убийца выйдет.

Schärfe Deinen Jagdinstinkt

Развивай свои охотничьи инстинкты,

Bevor der Wahnsinn

Прежде чем безумие

Dich verschlingt

Тебя поглотит,

Und schalte die Gefühle ab

Чувства отключи,

Schmeiß' Dein Herz ins feuchte Grab

Выбрось своё сердце в сырую могилу,

Laß die Grobheit aus Dir 'raus

Высвободи грубость –

Denn so sehen wahre Männer aus

Так и должны выглядеть настоящие мужчины.

Der Kampf des Mannes um sein Weib

Битва мужчин за женщину –

Des Leben alter Zeitvertreib

Стародавняя забава.

Nur der Mann genießt,

Лишь тот получает удовольствие,

Der ohne Hemmung ist

Кто ни в чём не сдерживает себя.

Der Kampf des Mannes um sein Weib

Битва мужчин за женщину –

Die Schlacht gegen Einsamkeit

Битва против одиночества.

Glücklich ist der das vergisst

Везёт тому, кто о нём забывает.

Видео