Темный режим

Der Kleine Tod

Оригинал: Umbra Et Imago

Маленькая смерть

Перевод: Вика Пушкина

Wir waren wie zwei Kinder

Мы были словно двое детей,

Die gerne spielten

С удовольствием играющими

Im Sandkasten der unbegrenzten Möglichkeit

В песочнице неограниченных возможностей.

Klare Augen für die Blicke der Liebe sehend

Ясные глаза любящего взора,

Unsere Insel war uneinnehmbar

Наш остров был неприступен,

Das Öl der Gunst floss über unsere Körper

Масло благодати растекалось по нашим телам,

Die Haut roch nach Sehnsucht

Кожа пахла страстным желанием...

Geister der Zeiten haben uns verkrustet

Духи времени заставили нас окаменеть,

Das Lachen wurde zur Maske

Смех оказался маской,

Der Kern der das Feuer birgt wurde gefangen

Семя, что хранило огонь, оказалось пленено

Gehalten vom Dämon der Gewohnheit

Демоном привычки.

Schleier legen sich über die Augen der Liebe

Пелена затмила взор любви,

Lautlos fallen sie, bedächtig,

Она беззвучно, аккуратно,

Unaufhaltsam

Непрерывно спускается,

Rette sich wer kann

Спасайтесь кто может...

Der Sturm legte sich, ich sehe das Chaos

Утихла буря, и я вижу лишь хаос,

Bin verletzlich, die Kraft ist verbraucht

Я уязвим, сил уж больше нет.

Deine Haare lösen sich,

Ты распустила волосы,

Gleiten zwischen meinen Fingern ins Leere

И они скользят сквозь мои пальцы в пустоту.

Das Vertraute wird unberechenbar

Доверие становится непредсказуемым,

Mein Herz klatscht

Моё сердце бьётся

Auf die Fliesen deiner Angst

О плиты твоего страха.

Der Stolz wird zum massiven Tor,

Гордость стала огромными вратами,

An dem sich die Zunge der Liebe trocken leckt

Через которые пытается протечь сухой язык любви.

Der kleine Tod ist grausam

Маленькая смерть жестока,

Der kleine Tod greift um sich

Маленькая смерть наступает,

Der kleine Tod vertreibt uns aus dem Paradies

Маленькая смерть изгоняет нас из рая,

Der kleine Tod schickt uns in den Neuanfang

Маленькая смерть отталкивает нас в самое начало,

Der kleine Tod ist da

Маленькая смерть уже здесь.

Видео