Темный режим

Requiem mit dem Ich Meine Mitmenschen Um Verzeihung Bitten Möchte

Оригинал: Umbra Et Imago

Реквием, которым я хотел бы попросить прощение у близких

Перевод: Олег Крутиков

Die dicken Fressen in Kamelhaarkutten

Толстые рожи в одеяниях из верблюжьей шерсти,

Die frommen Nonnen und die Kardinäle

Благочестивые монахини и кардиналы,

Und die Generäle blechverklebt, vom Nabel bis zum Ohr

Духовные настоятели, обвешанные от носа до пупа,

Eventuell auch der königliche Mohr

Вполне возможно, даже придворные мавры,

Rinosdam das alte Schwein

И даже старая свинья Риносдам

Sie mögen mir das Lästermaul verzeihen

Смогут простить такого клеветника, как я.

Die Mädchen auch, die ihre weißen Äpfel springen lassen

Даже девам позволяют вкусить запретных плодов,

Damit die Männer nach dem Ding

После чего мужчинам

Noch schärfer werden

Хочется кусочек поострее.

Die Gaunerhände die in fremde Taschen fassen

Мошенники, что запускают руки в чужие карманы,

Piraten, Feuerfresser, Zigeunerherden,

Пираты, пожиратели огня, цыгане,

Proleten die verbraucht am Zaum krepieren

Пролетарии, что в узде подыхают,

Auch der Kretin der krumm auf allen Vieren

А также кретин, что, шампанским напившись,

Sich vollsäuft mit Champagnerwein

Ползает на четвереньках –

Die alle mögen mir mein elendes Geschick verzeihen

Все они могут простить мою печальную участь,

Nur der verdammte Bügermeister nicht

Но только не проклятый бургомистр,

Dem spuck ich lieber dreimal ins Gesicht

Ему я лучше трижды плюну в лицо,

Der hat mich um den letzten Bissen Brot betrogen

Ибо он лишил меня последнего куска хлеба,

Und das bischen Dope genommen

А после успокоил нервишки дозой.

Der soll mir ja nicht in die Quere kommen

Он мне не спутает карты,

Den Lausebengel schlag ich mausetot

Я убью одним ударом этого негодяя.

Ach so ja ja, in diesem Zustand schaff ichs nicht allein

Ах, да, да, в таком состоянии я в одиночку не справлюсь,

Drum wird er mir die Schlappheit auch verzeihen

Поэтому простите мне и мою слабость.

Nicht riechen kann ich auch die Herrn vom Gericht

Я же не смогу почуять судью,

Mit Fäusten wie ein Schwergewicht

С кулаками, как главным аргументом,

Auf ihrem Paragraphenthron

На их же законном престоле.

Und brennen jeden der nicht blecht

И каждому, кто не платят, выжигают

Ein Schandmal auf die Stirn

Позорное клеймо на лбу.

Die werden ihren Lohn bald kriegen

Но скоро они свою награду получат,

Gottverfluchtes Recht

Богом проклятый закон,

Das ich bei dieser Jagd nicht darf der Hauptmann sein

Но на этой охоте мне не позволено

Na ja das werden sie mir wohl verzeihen

Быть главарём.

Man schlag diesem ganzen Lumpenpack

Mit einem Hammer das Maul kurz und klein

Так бейте весь этот сброд

Ich bin Mozart das braucht mir hier keiner verzeihen

Молотом, по их ничтожному рылу,

Видео