Темный режим

Mach Was

Оригинал: Umbra Et Imago

Сделай же что-нибудь

Перевод: Олег Крутиков

Einfalt hab ich selbst genug

Мне и самому хватает наивности,

Wo ist dein nächster Winkelzug?

Где же твоя следующая уловка?

Soll ich vor Langeweile sterben?

С чего я должен умирать со скуки?

Willst du mir den Spaß verderben?

Хочешь испортить мне всё удовольствие?

Mach was

Сделай же что-нибудь,

Oh, mach was

О, сделай же что-нибудь,

Mach was

Сделай же что-нибудь,

Mach was

Сделай же что-нибудь...

Warum musst du so an mir kleben?

Зачем ты клеишься ко мне?

Ich will mir das nicht mehr geben

Мне этого уже не надо.

Ich hab die Hofnarr-Nummer satt

Я уже перенасытился ролью придворного шута,

Und dein Getue macht mich platt

Твоя суета сбивает меня с толку.

Mich nervt dein steter Redefluss

Твой непрерывный словесный поток меня нервирует,

Ich will jetzt auch keinen Kuss

И сейчас я уже не желаю поцелуев.

Naiv und schön, macht mich beklommen

Меня так удручает вся эта наивная красота вокруг,

Ich will jetzt auch nicht in dir kommen

И мне уже не хочется предаваться плотским утехам с тобой.

Mach was

Сделай же что-нибудь,

Mach doch endlich was

Сделай же что-нибудь, в конце-то концов,

Mach was

Сделай же что-нибудь,

Verwöhne mich mit Phantasie

Побалуй меня своей фантазией,

Ich will brennen wie noch nie

Я хочу гореть, как никогда прежде.

Mach was

Сделай же что-нибудь,

Mach was

Сделай же что-нибудь...

Ich wünsch' mir in Gedanken

Я мысленно желаю себе

Ein Leben ganz ohne Schranken

Жизни без преград,

Phantasie, Glut und Feuer

Фантазий, жара и пламени,

Ich such' ein großes Abenteuer

Я ищу больших приключений.

Mach was

Сделай же что-нибудь,

Oh, mach was

О, сделай же что-нибудь,

Verwöhne mich mit Phantasie

Побалуй меня своей фантазией,

Ich will brennen wie noch nie

Я хочу гореть, как никогда прежде.

Ich will auch nicht dein Hofnarr sein

Я не хочу быть твоим шутом,

Mach was, sonst schlaf ich ein!

Сделай же что-нибудь, иначе я засну!

Видео