Темный режим

Outro

Оригинал: Umbra Et Imago

Конец

Перевод: Вика Пушкина

Louise stand am Herd den langen Tag

Луиза стояла весь день у плиты,

Und ihr Gesicht war schon ganz schwarz vom Rauch.

Её лицо почернело от дыма,

Und wenn sie nachts auf ihrem Strohsack lag,

А по ночам спала на соломенном тюфяке,

Da war sie müd und ausgehungert auch.

Замученная и заморенная голодом.

Sie war nur armer Leute Waisenkind

Она была нищей сироткой,

Und wollte lieber sein ein Baum im Sommerwind.

Но ей хотелось бы стать деревом на летнем ветру.

Und als ein Herr sie stehen sah am Herd,

Увидел как-то раз её у плиты господин,

So schwarz vom Rauch verwandelt das Gesicht,

Её лицо уже чернело от дыма,

Da war sie ihm trotzdem die Dukaten wert

Но всё равно стала ему дороже золотых монет

Für eine Nacht, aber Sie mochte nicht,

Ради одной только ночи, но она его не любила,

Sie war nur armer Leute Waisenkind

Она была всего лишь нищей сироткой,

Und wollte lieber sein ein Baum im Sommerwind.

И ей хотелось бы стать деревом на летнем ветру.

Da sagte ihr der Herr: Dass sie ihm bald

Господин ей сказал, что очень скоро

Sein Weib möcht sein und ganz in Seiden gehn,

Она может стать ему женой, ходить в шелках,

Auch habe er ein schönes Schloss im Wald,

И что у него есть красивый замок в лесу,

Dort würde sie nie wieder von ihm gehn.

Где она бы никогда не покинула его.

Sie war nur armer Leute Waisenkind

Но всё же она была всего лишь нищей сироткой

Und blühte wie ein Baum im Sommerwind.

И цвела, словно дерево на летнем ветру.

Und jetzt verstand sie auch,

Но однажды она поняла,

Warum nicht Brot allein

Что не только лишь хлебом

Sattmachen kann den Bauch,

Можно насытить живот,

Es muss auch Liebe sein.

И возможно это и есть любовь...

Sie war nur armer Leute Waisenkind

Но всё же она была всего лишь нищей сироткой,

Und wollte, dass er bliebe, dieser Sommerwind.

И ей хотелось бы остаться на этом летнем ветру.

Der Sommerwind ging hin mit Kriegsgeschrei

Летний ветер прочь улетел вместе с военными кличами,

Und färbte in der Nacht den Himmel rot.

И ночью небо стало багровым,

Und in der Schlacht war auch ihr Mann dabei,

В той битве сражался и её муж,

Sie wusste nicht wohin mit ihrer Not.

Но она о той беде не знала.

Sie war nur armer Leute Waisenkind

Она была нищей сироткой,

Und wollte wieder sein ein Baum im Sommerwind.

И ей вновь захотелось стать деревом на летнем ветру.

Im Feld lag mancher Reiter schon verweht

На поле немало всадников лежало,

Wie Blätter vom vergangnen Jahr.

Прошлогодней листвой занесённых.

In ihrem Herzen drin war kein Gebet,

И в её сердце не было молитв,

Nur wie der Schnee so weiß war jetzt ihr Haar.

Лишь её волосы стали белыми, словно снег.

Sie war nur armer Leute Waisenkind

Она была нищей сироткой,

Und hatte nur den einen Gott, den Sommerwind.

И лишь один был Бог для неё — летний ветер.

Und als ihr Leib so welk war wie ein Baum

И когда её тело увяло, словно дерево,

Im Herbst, da ging sie in den Fluss

Осенью, она бросилась в реку.

Und machte mit dem alten Sommertraum

И сбылась её старая летняя мечта,

Und ihrer grauen Armut endlich Schluss.

Пришёл долгожданный конец её бедному существованию.

Sie war nur armer Leute Waisenkind

Она была всего лишь нищей сироткой,

Und wollte nie mehr sein ein Baum im Sommerwind.

И никогда больше не хотела стать деревом на летнем ветру.

Видео