Темный режим

Dunkle Energie

Оригинал: Umbra Et Imago

Тёмная энергия

Перевод: Вика Пушкина

Mit blankem Auge nicht zu sehen

И не видеть сияющим взором,

Erfüllt sie den leeren Raum

Как она наполняет собой пустое пространство.

Sie lässt die Kugeln weiterdrehen

С её помощью сферы продолжают вращаться —

Ist Gott und böser Traum

Божественная сила или зловещая иллюзия?

Welch schwarze Zaubermacht

Что за чёрная нечистая сила

Beherrscht unsere Energie

Владеет нашими жизненными силами?

Welch brutale kalte Schlacht

Что за беспощадная, холодная битва

Tobt in der Galaxie

Бушует в Галактике?

Dunkle Energie

Тёмная энергия,

Die schwarze Macht

Чёрная власть,

Dunkle Materie

Тёмная материя,

Die geheime Kraft

Тайная сила.

Die Kraft des grossen Knalls

Благодаря силе большого взрыва

Wird unsere Gene formen

Сформируются наши гены.

Die dunkle Macht des Alls

Тёмная сила мироздания

Kennt keine Einheitsnormen

Не знает общепринятых норм.

Sterne die im Nichts verglühen

Звёзды, что сгорают в ничто —

Antimaterie im leeren Raum

Антивещество в пустынном пространстве.

Kosmische Nebel

Космические туманы,

Die vorüberziehen

Что мимо проплывают,

Machen den Kirchengott

Делают из церковного господа

Zum Kindertraum

Детскую иллюзию.

Видео