Темный режим

Gothic Erotic

Оригинал: Umbra Et Imago

Готическая эротика

Перевод: Вика Пушкина

Der Mond der klaren Nacht

Луна этой ясной ночью

Konturen an das Gewölbe malt

Рисует очертания в подвале,

Zwei Körper ergeben sich der lüstern'n Macht

Два тела предаются сладострастной власти,

Das Blut pulsiert, uns ist für wahr nicht kalt

Наша кровь кипит, но нам и вправду не холодно.

Deine Hände über glattes Leder gleiten

Твои руки скользят по гладкой коже,

Warme Haut läßt Deine Augen weiten

Твоя горячая кожа расширяет мои зрачки,

Meine Hand Dich grob vom Stoff befreit

Моя рука грубо тебя из одежды освобождает,

Dein Brüste zittern, jetzt ist die Zeit

Твои груди дрожат, время пришло.

Deine Augen stumm, ohne Furcht entflieh'n

Твой взгляд безмолвен, мы бесстрашно убегаем,

Dein Körper lockt, es wird gescheh'n

Твоё тело манит, сейчас всё случится.

Dein Mund meine Haut jetzt berührt

Твои уста касаются моей кожи,

Die Spur Deiner Zunge zu meinen Lenden führt

След от твоего языка ведёт к моим бёдрам.

Die Zeit, die Tat uns langsam zu Tieren macht

Такие моменты постепенно превращают нас в зверей,

Seltene Schreie gellen durch die klare Nacht

Редкие крики пронзают ясную ночь.

Die Zeichen Deines Körper's von meiner Liebe zeugen

Знаки на твоём теле свидетельствуют о моей любви.

Die Narben, unseres Triebes Ziel, sind nicht zu leugnen

Шрамы, цель наших инстинктов — этого нельзя отрицать.

Deine Nägel graben sich in mein Fleisch jetzt ein

Твои ногти вонзаются в мою плоть,

Das heiße Blut, meiner Wunden, ist jetzt Dein

Горячая кровь из моих ран теперь твоя.

Mein Honig läßt Deine Lippen glänzen

Мой мёд позволяет твоим губам блестеть,

Tropft auf Deine Brüste, rinnt herab kennt keine Grenzen

Он капает на твои груди, струится вниз без преград,

Fließt über weiche Haut, sammelt sich in Deinem Schoß

Течёт по мягкой коже, стекается в твоё лоно.

Die Ruine lebt, die Erde bebt, die Lust ist groß

Эти руины оживают, земля дрожит, страсть сильна.

Wie Wölfe wollen wir uns begatten

Мы спариваемся с тобой, как два волка,

Sex regiert, ohne Sünde, ohne Schatten

Секс властвует над нами, без греха, без мрака.

Der Trieb trägt uns durch Raum und Zeit

Инстинкт проносит нас сквозь пространство и время,

Unsere Seele hat den Körper jetzt befreit

Наша душа освобождается от тела.

Der Ort der Folter ist ein Genuß bitte sei nicht böse

Место пыток — это наслаждение, прошу тебя, не злись,

Wo vor Zeiten der Tod regierte lecke ich Deine feuchte heiße Mose

Где раньше царствовала смерть, теперь я лижу твою горячую влажную вагину.

Видео