Темный режим

Eiszeit

Оригинал: Eisbrecher

Ледниковый период

Перевод: Вика Пушкина

Darf ich leben ohne Grenzen — Nein, das darfst du nicht

Можно я буду жить без ограничений? Нет, нельзя.

Lieben trotz der Konsequenzen — Nein, das darfst du nicht

Любить несмотря на последствия? Нет, нельзя.

Darf ich sein so wie ich bin — Nein, das darfst du nicht

Можно я буду собой? Нет, нельзя.

Darf ich suchen nach dem Sinn — Nein, das darfst du nicht

Можно я буду искать смысл? Нет, нельзя.

Die Kalte zieht in alle Knochen

Холод пробирает до костей,

Und die Glieder werden schwer

Конечности наливаются тяжестью.

Sie haben mir mein Herz gebrochen

Они разбили мне сердце.

Es schlägt, doch es lebt nicht mehr

Оно бьется, но больше не живет.

Eiszeit und wir sind verloren im Meer

Ледниковый период — и мы потеряны в океане.

Eiszeit und das Atmen fällt so schwer

Ледниковый период — и дышать так тяжело.

Oh, Eiszeit mit dir werd ich untergehen

Ледниковый период, ты убьешь меня,

Eiszeit und nie wieder auferstehen

Ледниковый период, и я больше никогда не воскресну.

Darf ich meine Träume leben — Nein, das darfst du nicht

Можно я буду жить своими мечтами? Нет, нельзя.

Meinem Feind die Hande geben — Nein, das darfst du nicht

Протяну руку своему врагу? Нет, нельзя.

Darf ich mein schwarzes Herz verschenken — Nein, das darfst du nicht

Можно я подарю свое черное сердце? Нет, нельзя.

Darf ich fur mich selber denken — Nein, das darfst du nicht

Можно я буду сам за себя думать? Нет, нельзя.

Schlaf ein mein Herz und komm zur Ruh

Засыпай, мое сердце, и успокойся,

Schlaf ein mein Herz die Welt friert zu

Засыпай, мое сердце, мир покрывается льдом.

Видео