Темный режим

Alkohol

Оригинал: Eisbrecher

Алкоголь

Перевод: Вика Пушкина

Ich bin so lustlos, so schwach und schutzlos

Я такой безрадостный, такой слабый и беззащитный.

Ich schaff es nicht mehr aufzustehen

Я больше не могу встать.

Mein ganzes Leben ist ein Alptraum

Вся моя жизнь — сплошной кошмар.

Warum kann ich nicht einfach abhauen?

Почему я не могу просто смыться?

Ich hab mich nur fur dich zerstort

Я разрушил себя только из-за тебя.

Ich weiss nicht mehr was fur mich gut ist,

Я больше не знаю, что для меня хорошо,

solang dein Gift in meinem Blut ist

Пока твой яд находится в моей крови.

Und doch bekomm ich nie genug von dir

И я все равно никогда не могу насытиться тобой.

Ich bin so leer — lass mich los

Я так пуст, отпусти меня.

Ich kann mich nicht wehren

Я больше не могу сопротивляться.

Brauch immer mehr, komm nicht hoch

Мне нужно еще и еще, мне не хватает.

Es fallt mir so schwer

Это так трудно.

Ich kann mich selbst nicht mehr spuren

Я больше не чувствую сам себя.

Ich kann mich nicht mehr beruhren

Я больше не могу соприкоснуться с собой же.

Ich laufe unendlich leer – ich brauch dich

Я бегу бесконечно бессмысленно. Ты нужна мне.

Missbrauch mich

Злоупотреби мною.

Ich bin so kraftlos, so leer und machtlos

Я так бессилен, так пуст и немощен.

Ich halt das nicht mehr lange aus

Я долго не выдержу.

Ich fuhl mich wie der letzte Abschaum

Я чувствую себя последним шлаком.

Ich kann dir nicht uber den Weg trauen

Я не могу питать к тебе ни малейшего доверия.

Geh weg, ich muss dich wieder sehen

Уходи, мне нужно снова с тобой увидеться,

Doch du bist es nicht wert

Но ты этого не стоишь.

Jetzt wo du dich in meine Haut frisst,

Теперь, когда ты въелась в мою кожу,

weiss ich, dass es mit uns bald aus ist

Я знаю, что с нами скоро будет покончено.

Und doch bekomm ich nie genug von dir

И я все равно никогда не могу насытиться тобой.

Ich brauch dein Gift in mir auch wenn ich

Мне нужен твой яд в себе, даже если

dran krepier

Я сдохну от этого.

Ich komm nicht los von dir – doch ich brauch dich

Я не отделаюсь от тебя, ты же нужна мне.

Du bist in Wirklichkeit nichts als verlorne Zeit

В действительности ты не что иное, как потеря времени,

von der nichts ubrig bleibt – doch ich brauch dich

От которого не останется ничего, но ты нужна мне.

Ich kann nicht ohne dich – ich lebe nur fur dich

Я не могу без тебя, я живу лишь ради тебя.

Du bist nicht gut fur mich – Doch ich brauch dich

Ты мне вредна, но ты нужна мне.

Missbrauch mich

Злоупотреби мной.

Видео