Темный режим

Amok

Оригинал: Eisbrecher

Безумие

Перевод: Вика Пушкина

Messer, Gabel, Schere, Licht

Нож, вилка, ножницы, огонь —

Sind für kleine Kinder nicht

Не для маленьких детей.

Handgranate, Sturmgewehr

А вот ручные гранаты, штурмовое оружие,

Lieben sie dagegen sehr

Их они, напротив, очень любят.

Ein scharfes Auge, Kimme, Korn

Острый глаз, прицел, мушка —

Und der gegner fällt nach vorn

И противник падает лицом вниз.

Keine Kugel geht vorbei

Пуля попадает в цель,

Wen sie trifft ist einerlei

А с кем она встречается — все равно.

Das Spiel ist aus

Игра окончена,

Doch nie vorbei

Но никогда не заканчивается.

Die ganze Welt sieht rot

Весь мир в бешенстве.

Die gier in mir hat Blut geleckt

Внутренняя жажда гнала мою кровь,

Und sehnt sich nach dem Tod

И она хочет убивать.

Wir laufen Amok

Мы буйствуем,

Wir stehn unter Schock

Мы в шоке.

Schwerer Panzer, grosse Faust

Тяжелый танк, большой кулак.

Komm heraus wenn du dich traust

Выходи, если ты себе доверяешь.

Den Flammenwerfer ins Gesicht

Огнеметом в лицо —

Macht schon warm und spendet licht

Делает красивым, греет и дарит свет.

Wahle aus was ist dir lieber

Выбирай, что тебе лучше –

Popcorn oder Grosskaliber

Попкорн или большой калибр.

Und wenn du dir nicht sicher bist

И если ты небезопасен сам для себя,

Töte jeden den du triffst

Убивай каждого, кого встретишь.

Видео