Plus bleu que tes yeux
Голубее, чем твои глаза
Plus bleu que le bleu de tes yeux
Голубее, чем голубизна твоих глаз, —
Je ne vois rien de mieux
По-моему, нет ничего лучше,
Même le bleu des cieux
Даже голубизна неба.
Plus blonds que tes cheveux dorés
Светлее, чем твои золотые волосы, –
Ne peut s'imaginer
Нельзя себе представить ничего,
Même le blond des blés
Даже белизну пшеницы.
Plus pur que ton souffle si doux
Чище, чем твоё нежное дыхание, –
Le vent même au mois d'Août
Даже ветер в августе
Ne peut-être plus doux
Не может быть нежнее.
Plus fort que mon amour pour toi
Сильнее, чем моя любовь к тебе, –
La mer même en furie
Даже бушующее море
Ne s'en approche pas
Не сравнится с ней.
Plus bleu que le bleu de tes yeux
Голубее, чем голубизна твоих глаз, —
Je ne vois rien de mieux
По-моему, нет ничего лучше,
Même le bleu des cieux.
Даже голубизна неба.
Si un jour tu devais t'en aller
Если однажды тебе придётся уйти
Et me quitter
И бросить меня,
Mon destin changerait tout à coup
Моя судьба изменится раз
Du tout au tout.
И навсегда.
Plus gris que le gris de ma vie
Серее, чем серость моей жизни, –
Rien ne serait plus gris
Ничего не может быть более серым,
Pas même un ciel de pluie
Даже дождливое небо.
Plus noir que le noir de mon coeur
Чернее, чем чернота моего сердца, –
La terre en profondeur
Даже подземные глубины
N'aurait pas sa noirceur
Не могут быть мрачнее.
Plus vide que mes jours sans toi
Пустее, чем мои дни без тебя, –
Aucun gouffre sans fond
Даже самая страшная бездна
Ne s'en approchera
Не может сравниться с ними.
Plus long que mon chagrin d'amour
Дольше, чем мои сердечные муки, –
Même l'éternité près de lui
Даже вечность рядом с ней
Serait courte
Была бы коротка.
Plus gris que le gris de ma vie
Серее, чем серость моей жизни, –
Rien ne serait plus gris
Ничего не может быть более серым,
Pas même un ciel de pluie
Даже дождливое небо.
On a tort de penser je sais bien
Я хорошо знаю: неправильно загадывать
Aux lendemain
На будущее.
A quoi bon se compliquer la vie
Зачем усложнять жизнь,
Puis-qu'aujourd'hui
Когда есть сегодня?..
Plus bleu que le bleu de tes yeux
Голубее, чем голубизна твоих глаз, —
Je ne vois rien de mieux
По-моему, нет ничего лучше,
Même le bleu des cieux
Даже голубизна неба.
Plus blonds que tes cheveux dorés
Светлее, чем твои золотые волосы, –
Ne peut s'imaginer
Нельзя себе представить ничего,
Même le blond des blés
Даже белизну пшеницы.
Plus pur que ton souffle si doux
Чище, чем твоё нежное дыхание, –
Le vent même au mois d'Août
Даже ветер в августе
Ne peut-être plus doux
Не может быть нежнее.
Plus fort que mon amour pour toi
Сильнее, чем моя любовь к тебе, –
La mer même en furie
Даже бушующее море
Ne s'en approche pas
Не сравнится с ней.
Plus bleu que le bleu de tes yeux
Голубее, чем голубизна твоих глаз, —
Je ne vois que les rêves
Я вижу лишь мечты,
Que m'apportent tes yeux.
Что вызывают во мне твои глаза...