À Te Regarder
Глядя на тебя
Tout le jour tu es loin de moi
Целый день ты вдалеке от меня,
Mais lorsque tombe la nuit
Но когда наступает ночь,
Que tu viens dormir prés de moi
Ты приходишь спать рядом со мной.
J'oublie toute ma vie
Я забываю всю свою жизнь,
Quand se ferment sur notre amour
Когда закрываются над нашей любовью
Les portes de ton sommeil
Двери твоего сна,
En moi que de tourments s'éveillent
Во мне пробуждаются мучения.
À te regarder
Глядя на тебя,
J'ai le cœur qui soupire
Мое сердце вздыхает.
Je voudrais crier, sangloter ou bien rire
Я бы хотел закричать, зарыдать или засмеяться.
À te regarder
Глядя на тебя,
Je sens comme une angoisse
Я чувствую себя трусом,
Si tu savais ce que tu tiens de place
Если бы ты знала, какую роль ты играешь.
À te regarder
Глядя на тебя,
J'ai le coeur qui chavire
Мое сердце волнуется,
Et mes pensées
А мои мысли
Me font mal, me déchirent
Причиняют боль, разрывая меня.
Si tu devais rêver à quelqu'un d'autre
Быть может, ты мечтаешь о ком-нибудь другом,
Et partager ces joies
И разделяешь радости,
Qui sont les nôtres
Что привыкли быть нашими...
À te regarder
Глядя на тебя,
Quand la peur me domine
Когда страх преобладает надо мной,
Pour arracher ce cri de ma poitrine
Чтобы вырвать этот крик из моей груди.
Je veux t'éveiller,
Я хочу разбудить тебя,
Te voir devenir blême
Видеть, как ты бледнеешь,
Et m'effondrer
И рухнуть,
En te criant: "Je t'aime"
Закричав: "Я люблю тебя!"