Темный режим

À Te Regarder

Оригинал: Charles Aznavour

Глядя на тебя

Перевод: Никита Дружинин

Tout le jour tu es loin de moi

Целый день ты вдалеке от меня,

Mais lorsque tombe la nuit

Но когда наступает ночь,

Que tu viens dormir prés de moi

Ты приходишь спать рядом со мной.

J'oublie toute ma vie

Я забываю всю свою жизнь,

Quand se ferment sur notre amour

Когда закрываются над нашей любовью

Les portes de ton sommeil

Двери твоего сна,

En moi que de tourments s'éveillent

Во мне пробуждаются мучения.

À te regarder

Глядя на тебя,

J'ai le cœur qui soupire

Мое сердце вздыхает.

Je voudrais crier, sangloter ou bien rire

Я бы хотел закричать, зарыдать или засмеяться.

À te regarder

Глядя на тебя,

Je sens comme une angoisse

Я чувствую себя трусом,

Si tu savais ce que tu tiens de place

Если бы ты знала, какую роль ты играешь.

À te regarder

Глядя на тебя,

J'ai le coeur qui chavire

Мое сердце волнуется,

Et mes pensées

А мои мысли

Me font mal, me déchirent

Причиняют боль, разрывая меня.

Si tu devais rêver à quelqu'un d'autre

Быть может, ты мечтаешь о ком-нибудь другом,

Et partager ces joies

И разделяешь радости,

Qui sont les nôtres

Что привыкли быть нашими...

À te regarder

Глядя на тебя,

Quand la peur me domine

Когда страх преобладает надо мной,

Pour arracher ce cri de ma poitrine

Чтобы вырвать этот крик из моей груди.

Je veux t'éveiller,

Я хочу разбудить тебя,

Te voir devenir blême

Видеть, как ты бледнеешь,

Et m'effondrer

И рухнуть,

En te criant: "Je t'aime"

Закричав: "Я люблю тебя!"

Видео