Темный режим

Emmenez-Moi

Оригинал: Charles Aznavour

Возьми меня

Перевод: Никита Дружинин

Vers les docks où le poids et l'ennui

Вот к причалу, где груз и тоска

Me courbent le dos

Мне станут горбом,

Ils arrivent le ventre alourdi

Подойдут корабли, их бока

De fruits les bateaux

Набиты добром

Ils viennent du bout du monde

Приходят они с края света,

Apportant avec eux

И приносят мечту

Des idées vagabondes

Узнать мира секреты,

Aux reflets de ciels bleus

И небес красоту

De mirages

Бесконечных

Traînant un parfum poivré

Принося аромат чужих

De pays inconnus

Земель пряный,

Et d'éternels étés

Где на пляже жить

Où l'on vit presque nus

Можно прямо,

Sur les plages

Где лето вечно

Moi qui n'ai connu toute ma vie

Я всю жизнь лишь холодное

Que le ciel du nord

Небо севера знал,

J'aimerais débarbouiller ce gris

Его тяжесть на вантах забыть

En virant de bord

Всегда я мечтал

Emmenez-moi au bout de la terre

Возьми меня за девять морей,

Emmenez-moi au pays des merveilles

В страну чудес за далекой мечтой,

Il me semble que la misère

Кажется, горечь прежних дней

Serait moins pénible au soleil

Прогонит прочь ветер морской

Dans les bars à la tombée du jour

И, собравшись вечерней порою

Avec les marins

С кружкой в руке,

Quand on parle de filles et d'amour

Говорят моряки меж собою,

Un verre à la main

Кто их ждет вдалеке...

Je perds la notion des choses

И я вдруг теряю

Et soudain ma pensée

Нить разговора,

M'enlève et me dépose

Мысли мои витают

Un merveilleux été

Над пляжем у моря,

Sur la grève

Летней ночью,

Où je vois tendant les bras

Где, объятья распахнув,

L'amour qui comme un fou

Любовь без оглядки

Court au devant de moi

Ко мне во весь дух...

Et je me pends au cou

Видение сладкое

De mon rêve

Гоню прочь я...

Quand les bars ferment, que les marins

Закрываются бар, по каютам

Rejoignent leur bord

Спят моряки,

Moi je rêve encore jusqu'au matin

До утра на причале стою

Debout sur le port

Я, мысли легки

Emmenez-moi au bout de la terre

Возьми меня за девять морей,

Emmenez-moi au pays des merveilles

В страну чудес за далекой мечтой,

Il me semble que la misère

Кажется, горечь прежних дней

Serait moins pénible au soleil

Прогонит прочь ветер морской

Un beau jour sur un rafiot craquant

Кочегаром наймусь, чтоб уплыть,

De la coque au pont

Не глядя назад,

Pour partir je travaillerais dans

На посудине, чей руль скрипит

La soute à charbon

И снасти гудят

Prenant la route qui mène

Путями, что меня ведут

A mes rêves d'enfant

К моей детской мечте,

Sur des îles lointaines

Островам, где меня не ждут,

Où rien n'est important

Где, чтоб жить налегке, -

Que de vivre

Лишь желанье,

Où les filles alanguies

Где прекрасные девы

Vous ravissent le cœur

Мне сердце согреют,

En tressant m'a t'on dit

И из ярких цветов

De ces colliers de fleurs

Где плетут ожерелья,

Qui enivrent

Что дурманят...

Je fuirais laissant là mon passé

Убегу, оставляя груз прошлых

Sans aucun remords

Дней позади,

Sans bagage et le cœur libéré

Без пожиток, но с песней

En chantant très fort

И с легким сердцем в груди

Emmenez-moi au bout de la terre

Возьми меня за девять морей,

Emmenez-moi au pays des merveilles

В страну чудес за далекой мечтой,

Il me semble que la misère

Кажется, горечь прежних дней

Serait moins pénible au soleil...

Прогонит прочь ветер морской

Видео