Темный режим

Si J'avais Un Piano

Оригинал: Charles Aznavour

Если бы у меня было фортепиано

Перевод: Никита Дружинин

Si j'avais de l'argent,

Если бы у меня были деньги,

j'achèterais un piano

Я бы купил себе фортепиано.

Quand j'aurai un piano

Когда у меня будет фортепиано,

je pourrai faire des gammes

Я смогу играть гаммы.

Dès qu'on sait faire des gammes

С момента, когда ты уже умеешь играть гаммы,

on peux jouer des morceaux

Можно уже играть отрывки.

Aussi salle Gaveau

Также в зале Гаво*,

je donnerais un programme

Я отыграл бы свою программу.

A ce programme viendrait

На это выступление пришли бы

tout un public ardent

Неравнодушные зрители,

Qui devant tant de talent

Которые, не устояв от такого таланта,

m'enverrait ses bravos

Забросали бы меня криками "Браво!".

Et grâce à ses bravos

И благодаря этим "Браво!",

je gagnerais de l'argent

Я заработал бы денег,

Et avec cet argent

И на эти деньги

j'achèterais un piano

Купил бы себе фортепиано.

Si j'avais de la chance

Если бы мне представился случай,

je rencontrerais l'amour

Я бы встретил любовь,

En rencontrant l'amour

А встретив любовь,

je prendrais plus d'assurance

Я был бы более уверен.

Avec cet assurance

Эта уверенность

qui changerait mes jours

Изменила бы мое существование.

Paraissant bien plus fort

А будучи более сильным,

j'inspirerais confiance

Я заслужил бы доверие.

Avec désinvolture

Непринужденно

et beaucoup de élégance

И изящно

A bien des jolies femmes

Смог бы я тогда добиваться расположения

je pourrais faire ma cour

Милых дам.

Dés que j'aurais tout ça

С того момента, когда я бы получил все это,

c'est que j'aurais de la chance

Мне бы повезло,

Et avec de la chance

И с этим везением

je rencontrerais l'amour

Я бы встретил любовь.

Si j'avais de l'argent

Если бы у меня были деньги,

je rencontrerais l'amour

Я бы встретил любовь.

En rencontrant l'amour

Встретив любовь,

j'achèterais un piano

Я бы купил фортепиано.

Quand j'aurais un piano

А когда у меня появилось бы фортепиано,

je pourrais faire ma cour

Я смог бы взять свое.

Et pour faire ma cour

И чтобы взять свое —

j'irais salle Gaveau

Отыграл бы в зале Гаво.

(Avec désinvolture)

(Непринужденно)

le public en confiance

Доверчивые зрители

(Devant tant de jolies femmes)

(Пред столькими красивыми женщинами)

enverrait ses bravos

Кричали бы "Браво!".

Comme j'aurais des bravos,

Если бы я купался в криках "Браво!",

j'aurais aussi de la chance

Мне бы повезло.

Et avec cette chance,

И с этим везением

j'achèterais un piano

Я бы купил фортепиано.

Et avec ce piano

С этим фортепиано,

qui m'apportera de la chance

Что даст мне шанс,

Je gagnerai de l'argent,

Я заработаю денег

et j'achèterai de l'amour

И куплю себе любовь.

Видео