Темный режим

Autobiographie

Оригинал: Charles Aznavour

Автобиография

Перевод: Никита Дружинин

J'ai ouvert les yeux sur un meublé triste

Я родился* в небогато обставленной квартире

Rue Monsieur-le-Prince au Quartier Latin

На улице Monsieur-le-Prince в Латинском квартале

Dans un milieu de chanteurs et d'artistes

Среди певцов и артистов,

Qui avaient un passé, pas de lendemain

У которых было прошлое, и не было будущего;

Des gens merveilleux, un peu fantaisistes

Среди чудесных людей, немного фантазеров,

Qui parlaient le russe et puis l'arménien

Что разговаривали на русском языке и на армянском.

Si mon père était chanteur d'opérette

Мой отец был певцом оперетты,

Nanti d'une voix que j'envie encore

Наделенный голосом, которому я все еще завидую.

Ma mère tenait l'emploi de soubrette

Моя мать была субреткой,

Et la troupe ne roulait pas sur l'or

И труппа не купалась в золоте,

Mais ma sœur et moi étions à la fête

Но мы с сестрой были на празднике,

Blottis dans un coin derrière un décor

Притаившись в уголке, что позади сцены.

Tous ces comédiens chargés de famille

У всех этих комедиантов были семьи,

Mais dont le français était hésitant

Но их французский оставлял желать лучшего,

Devaient accepter pour gagner leur vie

И они принимали это, чтобы заработать на жизнь.

Le premier emploi qui était vacant

Первое вакантное рабочее место было

Conduire un taxi ou tirer l'aiguille

Водителя такси или швеи.

Ça pouvait se faire avec un accent

Этим можно было заниматься и с акцентом.

Après le travail les jours de semaine

Каждый день после работы

Ces acteurs frustrés répétaient longtemps

Эти неудовлетворенные актеры долго репетировали,

Pour le seul plaisir un soir par quinzaine

Позволяя себе отдохнуть всего лишь один вечер в две недели,

De s'offrir l'oubli des soucis d'argent

Подарить себе забвение, не думая о деньгах,

Et crever de trac en entrant en scène

И умирать от страха, выходя на сцену

Devant un public formé d'émigrants

Перед публикой, что состоит из эмигрантов.

Quand les fins de mois étaient difficiles

Когда конец месяца был трудным,

Quand il faisait froid, que le pain manquait

Когда было холодно и голодно,

On allait souvent honteux et fébrile

Сгорая от стыда и нервничая, мы ходили частенько

Au Mont-de-piété où l'on engageait

В ломбард, где закладывали

Un vieux samovar, des choses futiles

Старые самовары, ничтожные вещи,

Objets du passé, auxquels on tenait

Предметы из прошлого, которыми дорожили.

On parlait de ceux morts près du Bosphore

Мы говорили о тех, кто погиб у пролива Босфор,

Buvait à la vie, buvait aux copains

Пили за жизнь, пил за друзей.

Les femmes pleuraient et jusqu'aux aurores

Женщины плакали до рассвета,

Les hommes chantaient quelques vieux refrains

Мужчины пели старые песни,

Qui venaient de loin,

Что пришли издалека,

du fond d'un folklore

Из народа,

Où vivaient la mort, l'amour et le vin

Где было место смерти, любви и вину.

Nous avions toujours des amis à table

За нашим столом всегда были друзья,

Le peu qu'on avait, on le partageait

Те немногие, с которыми мы делили все.

Mes parents disaient: "Ce serait le diable

Мои родители говорили: "Будет ужасно,

Si demain le ciel ne nous le rendait"

Если назавтра небеса не смилостивятся над нами".

Ce n'est pas là geste charitable

Это не жест сострадания, —

Ils aimaient les autres et Dieu nous aidait

Они любили ближних, и Бог им помогал.

Tandis que devant poêles et casseroles

В то время как перед сковородами и кастрюлями

Mon père cherchait sa situation

Мой отец искал себя,

Jour et nuit sous une lampe à pétrole

Днями и ночами под керосиновой лампой

Ma mère brodait pour grande maison

Моя мать вышивала для богатого дома,

Et nous avant que d'aller à l'école

А мы, перед тем, как отправится в школу,

Faisions le ménage et les commissions

Убирались по дому и ходили за покупками.

Ainsi j'ai grandis sans contrainte aucune

Таким образом, я вырос в свободных условиях,

Me soûlant la nuit, travaillant le jour

Томимый по ночам, работая днем.

Ma vie a connu diverses fortunes

В жизни моей было много разных случаев.

J'ai frôlé la mort, j'ai trouvé l'amour

Я едва избежал смерти, нашел любовь,

J'ai eu des enfants

У меня двое детей,

qui m'ont vu plus d'une fois

Которые видели меня больше, чем однажды.

Me souvenir le cœur un peu lourd

Мое сердце, наполненное воспоминаниями, немного тяжеловато.

Rue Monsieur-Le-Prince au Quartier Latin

На улице Monsieur-le-Prince в Латинском квартале

Dans un milieu de chanteurs et d'artistes

Среди певцов и артистов,

Qu'avaient un passé, pas de lendemain

У которых было прошлое, и не было будущего;

Des gens merveilleux un peu fantaisistes

Среди чудесных людей, немного фантазеров,

Qui parlaient le russe et puis l'arménien

Что разговаривали на русском языке и на армянском.

Видео