Autobiographie
Автобиография
J'ai ouvert les yeux sur un meublé triste
Я родился* в небогато обставленной квартире
Rue Monsieur-le-Prince au Quartier Latin
На улице Monsieur-le-Prince в Латинском квартале
Dans un milieu de chanteurs et d'artistes
Среди певцов и артистов,
Qui avaient un passé, pas de lendemain
У которых было прошлое, и не было будущего;
Des gens merveilleux, un peu fantaisistes
Среди чудесных людей, немного фантазеров,
Qui parlaient le russe et puis l'arménien
Что разговаривали на русском языке и на армянском.
Si mon père était chanteur d'opérette
Мой отец был певцом оперетты,
Nanti d'une voix que j'envie encore
Наделенный голосом, которому я все еще завидую.
Ma mère tenait l'emploi de soubrette
Моя мать была субреткой,
Et la troupe ne roulait pas sur l'or
И труппа не купалась в золоте,
Mais ma sœur et moi étions à la fête
Но мы с сестрой были на празднике,
Blottis dans un coin derrière un décor
Притаившись в уголке, что позади сцены.
Tous ces comédiens chargés de famille
У всех этих комедиантов были семьи,
Mais dont le français était hésitant
Но их французский оставлял желать лучшего,
Devaient accepter pour gagner leur vie
И они принимали это, чтобы заработать на жизнь.
Le premier emploi qui était vacant
Первое вакантное рабочее место было
Conduire un taxi ou tirer l'aiguille
Водителя такси или швеи.
Ça pouvait se faire avec un accent
Этим можно было заниматься и с акцентом.
Après le travail les jours de semaine
Каждый день после работы
Ces acteurs frustrés répétaient longtemps
Эти неудовлетворенные актеры долго репетировали,
Pour le seul plaisir un soir par quinzaine
Позволяя себе отдохнуть всего лишь один вечер в две недели,
De s'offrir l'oubli des soucis d'argent
Подарить себе забвение, не думая о деньгах,
Et crever de trac en entrant en scène
И умирать от страха, выходя на сцену
Devant un public formé d'émigrants
Перед публикой, что состоит из эмигрантов.
Quand les fins de mois étaient difficiles
Когда конец месяца был трудным,
Quand il faisait froid, que le pain manquait
Когда было холодно и голодно,
On allait souvent honteux et fébrile
Сгорая от стыда и нервничая, мы ходили частенько
Au Mont-de-piété où l'on engageait
В ломбард, где закладывали
Un vieux samovar, des choses futiles
Старые самовары, ничтожные вещи,
Objets du passé, auxquels on tenait
Предметы из прошлого, которыми дорожили.
On parlait de ceux morts près du Bosphore
Мы говорили о тех, кто погиб у пролива Босфор,
Buvait à la vie, buvait aux copains
Пили за жизнь, пил за друзей.
Les femmes pleuraient et jusqu'aux aurores
Женщины плакали до рассвета,
Les hommes chantaient quelques vieux refrains
Мужчины пели старые песни,
Qui venaient de loin,
Что пришли издалека,
du fond d'un folklore
Из народа,
Où vivaient la mort, l'amour et le vin
Где было место смерти, любви и вину.
Nous avions toujours des amis à table
За нашим столом всегда были друзья,
Le peu qu'on avait, on le partageait
Те немногие, с которыми мы делили все.
Mes parents disaient: "Ce serait le diable
Мои родители говорили: "Будет ужасно,
Si demain le ciel ne nous le rendait"
Если назавтра небеса не смилостивятся над нами".
Ce n'est pas là geste charitable
Это не жест сострадания, —
Ils aimaient les autres et Dieu nous aidait
Они любили ближних, и Бог им помогал.
Tandis que devant poêles et casseroles
В то время как перед сковородами и кастрюлями
Mon père cherchait sa situation
Мой отец искал себя,
Jour et nuit sous une lampe à pétrole
Днями и ночами под керосиновой лампой
Ma mère brodait pour grande maison
Моя мать вышивала для богатого дома,
Et nous avant que d'aller à l'école
А мы, перед тем, как отправится в школу,
Faisions le ménage et les commissions
Убирались по дому и ходили за покупками.
Ainsi j'ai grandis sans contrainte aucune
Таким образом, я вырос в свободных условиях,
Me soûlant la nuit, travaillant le jour
Томимый по ночам, работая днем.
Ma vie a connu diverses fortunes
В жизни моей было много разных случаев.
J'ai frôlé la mort, j'ai trouvé l'amour
Я едва избежал смерти, нашел любовь,
J'ai eu des enfants
У меня двое детей,
qui m'ont vu plus d'une fois
Которые видели меня больше, чем однажды.
Me souvenir le cœur un peu lourd
Мое сердце, наполненное воспоминаниями, немного тяжеловато.
Rue Monsieur-Le-Prince au Quartier Latin
На улице Monsieur-le-Prince в Латинском квартале
Dans un milieu de chanteurs et d'artistes
Среди певцов и артистов,
Qu'avaient un passé, pas de lendemain
У которых было прошлое, и не было будущего;
Des gens merveilleux un peu fantaisistes
Среди чудесных людей, немного фантазеров,
Qui parlaient le russe et puis l'arménien
Что разговаривали на русском языке и на армянском.