Темный режим

Ô toi! La vie

Оригинал: Charles Aznavour

О, ты, жизнь!

Перевод: Никита Дружинин

Ô toi! la vie

О, ты, жизнь,

Que je porte en souffrant

Которую я сношу в муках,

Comme on porte un enfant

Как носят ребёнка!

Donne-moi l'amour et l'argent

Пошли мне любви и богатства.

Ma vie

Жизнь моя,

Aux voies impénétrables

Путями неисповедимыми

Fais que de grain de sable

Сделай так, чтобы из мелкой песчинки

Je deviens géant

Я стал великим.

Ô toi! la vie

О, ты, жизнь,

Dont je ne connais rien

О которой я ничего не знаю,

Qui fuit entre mes mains

Которая утекает у меня сквозь пальцы,

J'appréhende tes lendemains

Меня пугает твоё будущее.

Ma vie

Жизнь моя,

J'ai peur de ta jeunesse

Я боюсь твоей юности.

Un matin disparaisse

День проходит,

Me laissant sur ma faim

Оставляя меня голодным.

Tu sais la vie

Знаешь, жизнь,

Je ne t'ai pas cherchée

Я не искал тебя,

C'est toi qui t'es donnée

Ты сама дала мне себя,

Comme une fille en mal d'aimer

Как нелюбимая дочь.

Je peux depuis

С тех пор я могу

Me vautrer dans tes bras

Нежиться в твоих объятиях,

Faire un feu de tes joies

Распалять огонь твоих радостей

Et l'amour avec toi

И предаваться любви с тобой.

La vie

Жизнь,

Pour te serrer très fort

Чтобы крепко обнять тебя,

Et réchauffer mon corps

Согреть мое тело

Et te garder longtemps encore

И ещё долго не дать тебе уйти,

Je suis

Я,

Un enfant de la terre

Дитя Земли,

Un passant solitaire

Одиночка,

Aux mains tendues vers toi

Протягиваю к тебе руки.

Ne m'abandonne pas

Не оставляй меня!

Tu sais, je crois en toi

Знаешь, я верю в тебя,

En toi

В тебя,

La vie

Жизнь...

Видео