Темный режим

La Bohème

Оригинал: Charles Aznavour

Богема

Перевод: Никита Дружинин

Je vous parle d'un temps

Я говорю вам о времени,

Que les moins de vingt ans

Про которое те, кому еще нет двадцати,

Ne peuvent pas connaître

Могут и не знать.

Montmartre en ce temps-là

В то время на Монмартре

Accrochait ces lilas

Цвела сирень,

Jusque sous nos fenêtres

Прямо под нашими окнами,

Et si l'humble garni

И хоть скромная комнатка,

Qui nous servait de nid

Служившая нам гнездышком, и была неказистой.

Ne payait pas de mine

Но именно здесь мы встретились,

C'est là qu'on s'est connu

Я нуждался,

Moi qui criait famine et toi qui posait nue

И ты позировала обнаженной.

La bohème, la bohème

Богема, богема —

Ça voulait dire on est heureux

Это означало — быть счастливым,

La bohème, la bohème

Богема, богема,

Nous ne mangions qu'un jour sur deux

Мы ели только лишь через день.

Dans les cafés voisins

В кафешках рядом

Nous étions quelques uns

Мы были теми,

Qui attendions la gloire

Кто ждал славы,

Et bien que miséreux

И пускай мы были бедны

Avec le ventre creux

И с пустым желудком,

Nous ne cessions d'y croire

Но мы не прекращали верить в это,

Et quand quelque bistro

Когда в каком-нибудь из бистро

Contre un bon repas chaud

За горячий обед

Nous prenait une toile

Мы предлагали наши холсты,

Nous récitions des vers

Читали стихи,

Groupés autour du poêle

Собравшись у сковороды с едой

En oubliant l'hiver

И забыв о зиме.

La bohème, la bohème

Богема, богема,

Ça voulait dire tu es jolie

Это означало, что ты красива,

La bohème, la bohème

Богема, богема,

Et nous avions tous du génie

И мы все были гениальны.

Souvent il m'arrivait devant mon chevalet

Мне часто случалось

De passer des nuits blanches

Перед своим мольбертом

Retouchant le dessin

Проводить бессонную ночь,

De la ligne d'un sein

Подправляя в рисунке

Du galbe d'une hanche

То линию груди, то линию бедер,

Et ce n'est qu'au matin

И только утром мы могли, наконец, присесть

Qu'on s'asseyait enfin devant un café-crême

За чашкой кофе со сливками,

Epuisés mais ravis

Истощенные, но довольные,

Fallait-il que l'on s'aime

Нужно было лишь любить друг друга

Et qu'on aime la vie

И любить жизнь.

La bohème, la bohème

Богема, богема —

Ça voulait dire on a vingt ans

Это означало, что нам было по двадцать лет,

La bohème, la bohème

Богема, богема,

Et nous vivions de l'air du temps

И мы жили одним днем.

Quand au hasard des jours

Как-то в один из дней

Je m'en vais faire un tour

Я пошел прогуляться

à mon ancienne adresse

По своему прежнему адресу,

Je ne reconnais plus

И больше не узнавал

Ni les murs, ni les rues

Ни стен, ни улиц,

Qui ont vu ma jeunesse

Что видели меня, когда я был молодым.

En haut d'un escalier

Наверху лестницы

Je cherche l'atelier

Я ищу студию,

Dont plus rien ne subsiste

Которой больше нет,

Dans son nouveau décor

В новом обличье

Montmartre semble triste

Монмартр кажется грустным,

Et les lilas sont morts

И сирень погибла.

La bohème, la bohème

Богема, богема,

On était jeunes, on était fous

Мы были молодыми, мы были сумасшедшими,

La bohème, la bohème

Богема, богема,

Ça ne veut plus rien dire du tout

Теперь это уже ничего не значит.

Видео