Темный режим

Un Corps

Оригинал: Charles Aznavour

Тело

Перевод: Никита Дружинин

Un corps pour m'étendre à côté

Это тело создано, чтобы я лежал рядом,

Dans l'ombre, épaule contre épaule

В тени, плечом к плечу.

Un corps frémissant que je frôle

Трепещущее тело, которого я касаюсь,

Avant que de le posséder

Прежде чем им овладеть.

Un corps pour me pencher dessus

Это тело создано, чтобы я склонился сверху,

Et par d'imperceptibles touches

И, едва ощутимыми прикосновениями

Des doigts et de la bouche

Пальцев и губ,

En violer tous les inconnus

Разрушить все тайны.

Un corps de femme, femme

Женское тело, тело женщины,

Brûlant de mille flammes

Обжигающее тысячей языков пламени.

Mi-tigresse et mi-biche

Тигрица и лань в одном лице:

Ou bien encore en friche

А может все еще сама невинность,

Pudique et désarmant

Застенчивая и обезоруживающая....

Un corps frêle de femme-enfant

Хрупкое тело женщины-ребенка.

Un corps pour y damner mes nuits

Это тело создано, чтобы обречь на муки мои ночи,

Devenant moi-même le diable

Превращая меня в дьявола

D'un enfer désirable

Из желанной преисподней,

Vivant sous ciel de lit

Живущего под кроватью.

Un corps qui se dispute

Тело, что бранится,

Se prend de haute lutte

Тело, что не дается без боя.

Ennemi ou complice

Враг или сообщник

Au gré de son caprice

В зависимости от желания.

Tendre ou griffes dehors

Нежное или хищное внешне.

Un corps à vaincre au corps à corps

Тело, которое можно побороть, соприкоснувшись телами.

Un corps pour y donner le jour

Это тело создано, чтобы дарить день

À une folle symphonie

В безумной симфонии,

En y semant la vie

Сея жизнь,

Pour récolter l'amour

Чтобы заполучить любовь.

Видео