Темный режим

L'istrione

Оригинал: Charles Aznavour

Комедиант

Перевод: Вика Пушкина

Io sono un istrione,

Я комедиант,

Ma la genialità è nata insieme a me,

Но гениальность родилась вместе со мной.

Nel teatro che vuoi

В театре есть всё, что хочешь.

Dove un altro cadrà, io mi surclasserò.

Там, где другие падут, я превзошёл сам себя.

Io sono un istrione,

Я комедиант,

Ma la teatralità scorre dentro di me

Но театр у меня в крови.

Quattro tavole in croce

Четыре доски в виде креста

E qualche spettatore, chi sono lo vedrai

И несколько зрителей. Ты увидишь, кто я,

Lo vedrai...

Ты увидишь...

In una stanza di tre muri tengo il pubblico con me,

В комнате с тремя стенами я удерживаю внимание публики,

Sull'orlo di un abisso scuro

Стоя на краю тёмной пропасти

Col mio frak e con i miei tics,

Во фраке и с бьющимся сердцем.

E la commedia brillerà, del fuoco sacro acceso in me

Спектакль будет блестящим, во мне загорелся священный огонь.

E parlo e piango e riderò

Я говорю и плачу, я буду смеяться

Del personaggio che vivrò.

Над персонажем, чьей жизнью буду жить.

Perdonatemi se, con nessuno di voi

Простите, но ни с кем из вас

Non ho niente in comune,

У меня нет ничего общего.

Io sono un istrione a cui la scena dà

Я комедиант, который придаст сцене

La giusta dimensione.

Истинный размах.

La vita torna in me,

Жизнь возвращается ко мне

Ad ogni eco di scena che io sentirò,

С каждым сценическим звуком, который я услышу,

E ancora morirò di gioia e di paura

И я снова буду умирать от радости и страха.

Quando il sipario sale,

Когда поднимется занавес,

Paura che potrò

Я боюсь, что не смогу

Non ricordare più la parte che sò già

Вспомнить часть того, что заучил,

Poi, quando tocca a me puntuale sono là

А позже, когда будет мой выход,

Nel sogno sempre uguale... uguale.

Я буду как во сне, как во сне...

Io sono un istrione

Я комедиант,

Ed ho scelto ormai la vita che farò,

И я уже выбрал свой жизненный путь.

Procuratemi voi sei repliche in città

Дайте мне шесть вечеров в городе,

Ed un successo farò

И я смогу снискать успех.

Io sono un istrione

Я комедиант.

E l'arte, l'arte sola è la vita per me

Искусство, искусство — это вся моя жизнь,

Se mi date un teatro e un ruolo adatto a me

Если вы дадите мне театр и подходящую роль,

Il genio si vedrà... si vedrà...

Вы увидите, вы увидите гения...

Con il mio viso ben truccato e la maschera che ho,

С хорошо загримированным лицом и в маске,

Sono enfatico e discreto versi e prosa vi dirò,

Выспренний и скромный, я буду говорить стихами и прозой,

Con tenerezza e con furore,

С нежностью и с яростью,

E mentre agli altri mentirò

В то время как другие будут лгать,

Fino a che sembri verità fino a che io ci crederò

Пока это не будет похоже на правду, и пока я сам не поверю...

Non è per vanità

Это не ради тщеславия.

Quel che valgo lo sò e ad essere sincero

Я знаю, чего я стою, и, по правде говоря,

Solo un vero istrione è grande come me

Только истинный комедиант велик, как я,

Ed io ne sono fiero...

И я горжусь собой...

Видео