Темный режим

Par Gourmandise

Оригинал: Charles Aznavour

Из гурманства

Перевод: Олег Крутиков

Je t'aime aussi par gourmandise

Я тоже люблю тебя из гурманства,

Toi mon joli péché mignon

Тебя, мой прекрасный грешок.

Tu as le goût des friandises

Ты сладкая, как конфетка,

Que je volais petit garçon

Которую я украл ребёнком,

Tendre objet de ma convoitise

Нежный объект моего вожделения.

Tu es comme un fruit défendu

Ты словно запретный плод,

Et je cueille par gourmandise

И я из гурманства покрываю

Mille baisers sur ton corps nu

Твоё тело миллионом поцелуев.

Je t'aime aussi par gourmandise

Я тоже люблю тебя из гурманства,

Et je te dévore des yeux

И я пожираю тебя глазами.

Quelque parole que tu dises

Слова льются из твоих уст,

Coule comme un vin merveilleux

Словно прекрасное вино,

Que je déguste et qui me grise

Которое я пью и которое опьяняет меня.

Et me trouble d'âme et de corps

Меня волнуют твои душа и тело,

Et je te prends par gourmandise

И я вкушаю тебя из гурманства,

Et puis j'en redemande encore

А потом прошу ещё и ещё...

Je t'aime aussi par gourmandise

Я тоже люблю тебя из гурманства.

Tu es mon restaurant chinois

Ты мой китайский ресторан,

Tu es mon canard aux cerises

Ты моя утка в вишневом соусе,

Mon petit pain au chocolat

Моя булочка с шоколадом.

Par toi mon appétit s'aiguise

Ты распаляешь мой аппетит.

Je te dérobe et te savoure

Я похищаю тебя и наслаждаюсь тобой.

Viens, viens contre moi que je te dise

Подойди, подойди ко мне, чтоб я сказал:

Je t'aime aussi par gourmandise

Я тоже люблю тебя из гурманства,

Mon amour

Любовь моя...

Видео