Темный режим

La légende de Stenka Razine

Оригинал: Charles Aznavour

Легенда о Стеньке Разине

Перевод: Олег Крутиков

Lentement le longs des îles

Вдоль островов тихо

Souffle le vent, roulent les flots

Дует ветер, бегут волны,

Glissent les barques agiles

Скользят проворные челны

De Razine et ses matelots

Разина и его сотоварищей.

Sur le pont Stenka Razine

На палубе Стенька Разин

Battent les cœurs, parlent les voix

Среди разбитых сердец и шума голосов

Tient sa belle douce et fine

Бережно держит в своих объятиях

Tendrement au creux des ses bras

Нежную и хрупкую красавицу.

La la la la ...

Ла-ла-ла-ла...

Pas de femme en notre cercle

"В нашем кругу нет женщин!" –

Serrent les poings, montent les cris

Сжимаются кулаки, поднимается крик:

La colombe a soumis l'aigle

Голубка покорила орла,

Le marin n'est plus qu'un mari

Мореход стал обычным мужем!

Mais Razine reste calme

Но Разин остаётся неколебим:

Grincez les dents, haussez le ton

Скрипите зубами, кричите,

Rien ne peut changer mon âme

Ничто не нарушит покоя моей души:

Ni l'amour, ni la rébellion

Ни любовь, ни мятеж.

La la la la ...

Ла-ла-ла-ла...

Levant de ses mains puissantes

Его сильные руки поднимаются:

Pleurent les joies, crève l'espoir

Плакала радость, надежда умирает.

Son aimée frêle et tremblante

Его любимая – лёгкая и дрожащая.

Il la jette dans les eaux noires

Он бросает её в чёрные воды.

Puis il dit parlant au fleuve :

А потом говорит, обращаясь к реке:

Volga de mort, Volga de vie

Волга смерти, Волга жизни,

Volga, prends mes amours veuves

Опусти моих возлюбленных вдов

Pour toujours au fond de ton lit !

Навсегда на дно твоего ложа!

Mes amis, chantez que diable !

Мои друзья, пойте, черт подери!

Buvez le vin jusqu'à la lie

Пейте вино до последней капли!

Jusqu'à rouler sous la table

Пока не сползёте под стол!

Jusqu'à demain, jusqu'à l'oubli

До завтрашнего дня! До беспамятства!

Après tout

В конце концов,

La vie n'est qu'un leurre

Жизнь – всего лишь обман,

Un court et merveilleux passage

Короткий и прекрасный миг.

L'amour que souvent on pleure

Любовь, которую мы часто оплакиваем, –

N'est rien de plus qu'un mirage

Не более, чем иллюзия.

Faut vivre l'heure pour l'heure

Нужно жить час за часом.

Profitons de ce voyage

Насладимся же нашим путешествием,

Qui ne dure pas

Которое не продлится вечно.

Au fond de nos verres

На дне наших стаканов

Il y a l'oubli du temps qui passe

Забвение проходящего времени.

Le vin et l'ami sincère

Вино и добрый друг –

Sont remèdes à l'angoisse

Лучшее средство от тревог.

Aujourd'hui pleure misère

Сегодняшний день полон слёз,

Demain fera volte-face

А завтра сделает разворот,

Et tout changera

И всё изменится.

Lentement le long des îles

Вдоль островов тихо

Souffle le vent, roulent les flots

Дует ветер, бегут волны,

Glissent les barques agiles

Скользят проворные челны

De Razine et ses matelots

Разина и его сотоварищей.

La la la la ...

Ла-ла-ла-ла...

De Razine et ses matelots

Разина и его сотоварищей.

Видео